"Десять вечеров. Японские народные сказки" - читать интересную книгу автораОТКУДА ПОШЛИ ЗОЛОТЫЕ ЖУКИВ старину, в далекую старину, жил у самого подножья горы Хикодза#x301;н один бедный вдовец по имени Токубэ#x301;й. Всю жизнь усердно работал Токубэй, но в старости сломила его болезнь. Слег он в постель. Пришла в дом Токубэя горькая нужда. Каждый день приходилось гадать: умрешь ли сегодня голодной смертью или еще до завтра протянешь? Было у Токубэя двое детей: сын Гэнкити и дочка по имени Юки. Позвал он их однажды и сказал: — Простите меня, дети мои. Лежу я беспомощный и не могу вас прокормить. Из-за меня вы голодаете. — Что ты, что ты, отец! Об этом мы и не думаем. Одно нас печалит, что не можем мы для тебя лекарства купить. А ты с каждым днем все больше слабеешь... Наконец сказал Гэнкити: — Разве вот что! Пойду-ка я к дяде моему Гондзе, попрошу у него денег в долг. Тогда и ты, отец, поправишься, и сестренка Юки перестанет хныкать от голода. — Но, Гэнкити, ты ведь знаешь, этот Го#x301;ндза — страшный скряга. Он хуже собаки. Когда умирала твоя мать, Гондза не подумал навестить ее. А теперь делает вид, будто не знает, что я, его родной брат, при смерти. Если ты попросишь у него денег, только обидных слов наслушаешься. Ведь он готов из-за медного гроша удавиться! — Но ведь не погибать же нам голодной смертью! — Ах, бедный мой сын! Прости меня... — Постой, отец! Пришла мне в голову хорошая мысль,— и с этими словами Гэнкити выбежал из дому прямо под проливной дождь... Но куда бежать, этого он и сам не знал. Гэнкити только хотел успокоить отца. Понемногу ноги юноши сами понесли его к дому дяди. «А вдруг да сжалится? — думал Гэнкити.— Ведь не каменное же у него сердце!» Но все случилось, как говорил отец. Гондза его и слушать не стал. — Нашел тоже богача! Нет у меня денег для таких, как вы, попрошаек. Убирайся отсюда! — Но ведь отец умирает! Я вам отработаю, дядюшка. Буду трудиться день и ночь. — Мне какое дело, кто будет жить, кто умрет. Ведь я не бог. Пошел прочь, ну, живо! Грязный оборванец, весь пол в кухне измарал. Проваливай отсюда! Выскочил Гэнкити из дома дяди как ошпаренный. Пошел он по горной дороге, ничего не видя от слез. С веток сосен и криптомерии струями лилась вода, будто и они плакали. Долго бродил Гэнкити. Он и сам не знал, сколько времени прошло. Вдруг услышал он ласковый старческий голос: — Стой, Гэнкити! Гэнкити, подожди! — Кто меня зовет? Перед Гэнкити, как из-под земли, вырос седобородый старик с парой грязных деревянных сандалий[1] в руках. — Скажи мне, отчего ты плачешь? — спрашивает старик. — Мне очень нужны деньги, да негде их взять. — А для чего тебе деньги? — Надо купить лекарство и риса. — Самому они тебе нужны или кому другому? — Да если б мне самому, не стал бы я плакать. Отец у меня от болезни и голода умирает. — Хорошо, тогда я дам тебе эти сандалии. — А что я с ними делать стану? — Они принесут тебе деньги. Надень — и увидишь... При каждом твоем шаге из-под них червонцы сыпаться будут. Но если одолеет тебя жадность и пожелаешь ты золота для одного себя, то случится с тобой страшная беда. Червонцы польются рекою, но сам ты будешь становиться все меньше и меньше. Помни это да ступай скорее к своему отцу. И пропал старик из глаз, будто растаял. «Уж не почудилось ли мне?»—подумал Гэнкити. Но нет, в руках у него пара деревянных сандалий... Вернулся домой Гэнкити. Надел он сандалии, сделал шаг-другой, у него из-под ног золотые монеты посыпались. Купил Гэнкити на них лекарство для отца. Старик поправился, и сестренка перестала плакать от голода. Зажили они втроем хорошо, как в прежние времена. Прошел слух об этом чуде по всем окрестным селеньям. Один за другим стали наведываться люди к Гэнкити, чтобы попросить у него сандалии в долг, и всем задавал юноша лишь один вопрос: — Для кого тебе нужны деньги: для себя самого или для других людей? И он охотно давал сандалии каждому, кто хотел помочь другим. Но однажды вдруг раздался у его дверей голос: — Что, братец Токубэй дома? Это я, Гондза. О-о, Гэнкити, каким ты стал молодцом! Ну, я вижу, дела у вас идут на лад, а я-то о вас беспокоился. Как ты себя чувствуешь, братец? Береги себя! Здоровье дороже всего. — Гондза! Зачем ты к нам пожаловал? — Зачем? Хе-хе-хе. Дай, думаю, проведаю больного брата. Но Гондза на брата и не глядел. Так и впился глазами в чудесные сандалии. — Знаю я тебя, Гондза, хорошо тебя знаю. Только из-за этих сандалий ты к нам и пришел. Недобрая у тебя душа. Уходи отсюда прочь. — Хе-хе-хе... Но, братец, ведь сандалии-то не твои. Они принадлежат твоему сыну Гэнкити. Выходит, я у тебя ничего не прошу. — Что? Ах ты, бессовестный! Да как у тебя язык повернулся! — Ты, братец, помалкивай лучше. Послушай, Гэнкити, добрый мой Гэнкити! Как-никак, я у тебя единственный дядя. Дай мне эти сандалии на один только вечер. — На один вечер?.. — Только на один! — Хорошо, Гэнкити, дай сандалии дяде,— приказал Токубэй. Не успел он договорить, как Гондза уже схватил сандалии с божницы[2] и не помня себя от радости помчался домой. — Ах, отец, беда может случиться! Тому, кто наденет эти сандалии, опасно только о своей корысти думать. Побегу-ка я вдогонку за дядюшкой Гондзой. Встревоженный Гэнкити помчался по горной дороге следом за Гондзой. Прибежал он к его дому и видит: в пустой комнате золото грудой навалено. Повсюду рассыпаны червонцы. И среди них, поблескивая золотом, бегает маленький жук,— все, что осталось от жадного Гондзы. |
||
|