"Пропавший мальчик, пропавшая девочка" - читать интересную книгу автора (Страуб Питер)

Чарльзу Бернстайну и Сьюзан Би

Горы седой и неприступной Был предо мною снежный склон. Я поднимался много дней, Теряя силы. И вот вершина подо мной, И понял я: весь труд ушел На то лишь, чтоб узреть сады, Достичь которых Невозможно. Стивен Крейн
«На карту, — подумал он, — сегодня была поставлена целостность мира». Тимоти Андерхилл. «Расчлененный»

ЧАСТЬ ПЯТАЯ. САДЫ, ДОСТИЧЬ КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО

ГЛАВА 20

Под лестницей было невыносимо жар­ко, и пот стекал по лбу к бровям. На мгновение в глазах помутилось. Сквозь пелену влаги смутно раз­личимая в сером полумраке рука протянулась к не­отчетливой формы предмету, что две секунды назад был бумажным пакетом Марк протер глаза. Непо­нятный предмет вновь обрел очертания пакета. За мгновение до того, как пальцы сомкнулись вокруг его верхнего края, Марк понял, что это пакет, кото­рый он оставил наверху в шкафу.

Он поднял пакет, и молот с ломиком звякнули друг о друга Затем он нагнулся, и пакет с глухим сту­ком ударился об пол. В животе была тяжесть, и гла­за щипало.

«Да ладно, — пробормотал Марк, — брехня все, нет тебя здесь».

Раскатав верх пакета, он запустил туда руку: ло­мик, молоток, пластиковый переплет фотоальбома, занимавший почти все пространство. За альбомом в своем мягком контейнере увядал бутерброд.

Во рту у Марка пересохло. Маленькое простран­ство за шкафом будто сжало его, стремясь раздавить. Он резко сдвинул панель, ведущую в шкаф, провел лучом фонарика по внутренней стороне двери шка­фа, отыскал щеколду и вывалился наружу. Он был весь мокрый от пота

В самом низу лестницы Марк вынул содержимое пакета и разложил перед собой. Рассеянный свет из окна подкрашивал уныло-серый сумрак светло-ко­ричневым, падал на руки с въевшейся в них грязью и на темную рельефную обложку альбома.

— Как же ты...

Марк посмотрел по сторонам, затем — вверх на ступени лестницы.

Зыбкие, иллюзорные стены: он неожиданно по­чувствовал, что по ту сторону лежит иной мир, и стоит ему лишь только пробиться взглядом сквозь дымку, он попадет в то совершенно другое, новое и безгранично более желанное царство.

— Эй!

Откликом была тишина.

— Есть кто живой?

Ни голоса, ни звуков шагов.

— Давай выходи, я знаю, ты здесь! — крикнул он смелее.

Глухо билось сердце. Пока он ходил по подвалу, кто-то выскользнул из укрытия — в доме было где спрятаться, — пробрался в хозяйскую спальню, взял пакет и с ним вместе дошел через дом, либо по от­крытой, либо по потайной лестнице, до цокольного этажа, где сдвинул щеколду стенного шкафа, при­строил пакет, закрыл шкаф, после чего затаился где-то снова Вчера тот же некто отнес фотоальбом в шкаф наверху.

Марк почувствовал, что в доме все непостижимым образом переменилось. Когда и как — он не пони­мал, лишь осознал, что перемена огромная.

Тот монстр с жуткой мордой, вздумавший напу­гать его, вряд ли собирался играть в игрушки. Эта тварь хотела напугать его до смерти, чтобы потом торжествовать в ядовитой атмосфере, сотворенной им здесь. Кто-то еще, кто-то ловкий, стремительный и осторожный, как пантера, перенес пакет из одно­го шкафа в другой. В течение каждого мгновения пе­редвижения Марка по скрытым переходам дома это существо в точности знало, где он. С таким же успе­хом Марк мог бы бродить по дому, трубя в охотни­чий рог.

В том, что Марк узнал об этом безмолвном «не­кто», главным было само присутствие его в доме. Мальчик так его и назвал про себя: «Присутствие». Разумеется, напомнил себе Марк, тот факт, что па­кет со всем содержимым был перемещен, являлся единственным доказательством существования При­сутствия. Но достаточно веским Присутствие пере­несло вещи Марка, надеясь, что он найдет их в новом потайном месте, а это значит — ого! — оно подава­ло ему знак: ты здесь не один.

Страх понемногу отпускал Марка, и он услышал, как бьется сердце под прилипшей к груди футбол­кой. В сером свете окна кружились пылинки. Про­стыни, укрывавшие кресла и диван, будто бы шеве­лились. Когда он протер глаза и вновь взглянул на мебель, простыни висели неподвижно, как саваны. Белое смутное пятно метнулось на периферии зре­ния. Когда он повернул голову — все исчезло.


Незадолго до сумерек в парке Шермана на бли­жайшей к фонтану скамейке собрались мальчишки, сосредоточенно что-то обсуждая под наблюдением офицера полиции Квентина Джестера. Патрульный Джестер изо всех сил пытался подслушать разговор мальчишек По отрывочным словам было трудно что-то понять. Вот почему рассеявшаяся было после ско­ротечного и тревожного инцидента скука вновь стала одолевать патрульного. Не считая четверых страте­гически расставленных полицейских да бездомного бродяги, толкающего куда-то по аллее полную пу­стых бутылок магазинную тележку, мальчишки в парке были одни.

Патрульный Джестер пропустил в своем донесе­нии — и не сказал ни в каком другом случае (кроме того, который предоставил ему коллега и приятель по академии Луис Исли в «Доме Ко-Рек-Шана») — следующее. Вскоре после того, как бродяга вошел в поле зрения с востока, а первый рыжеволосый маль­чик и следовавший за ним Марк Андерхилл вошли с юга, профессиональное внимание полисмена привлек четвертый человек — не только своими необычайно крупными габаритами и живописным нарядом, но и кое-чем другим, что выразить словами трудно. «Он был здоровый такой, вроде как баскетболист, — рас­сказывал потом Джестер. — Но не спортсмен. Он вообще ни во что не играл. Этот хмырь никогда не играл, а если и играл, то парочкой отрезанных голов. Я как увидел его, сразу почуял: будут у нас пробле­мы. Во как было дело».

Патрульный Джестер говорил, что он не мог рас­смотреть лицо мужчины ни с какой точки. И хотя предыдущие полтора часа он отслеживал перемеще­ния очень небольшого количества людей в его зоне наблюдения парка Шермана, Джестеру не удавалось заметить появления гиганта до того момента, когда совершенно непостижимым образом «хмырь» буквально вырос из-под земли спиной перед изумлен­ным офицером. Джестер только что наблюдал за тем, как по траве двигалась необычно упитанная и шуст­рая белка, не боявшаяся жары, которая всем дейст­вовала на нервы. И в тот самый момент, когда поли­цейский уже в который раз перевел взгляд на аллею и пустые скамейки вдоль нее, он вдруг обнаружил присутствие массивной фигуры, одетой в черное пальто ниже колен. Широко расставленные мощные ноги, грубые черные башмаки, прямая осанка и круп­ная голова, руки сложены на груди — человек был словно вырублен из полутонной глыбы черного мра­мора.

— Да как же такой буйвол умудрился проско­чить мимо тебя? — удивился патрульный Исли.

— Не знаю и знать не хочу, — ответил другу Дже­стер. — А тогда я одно понял — этот тип уже здесь, и он моя проблема. Просто взял и понял.

— Мы уж с тобой академию закончили, чтоб за версту чуять плохих парней.

— Ага, случись ты там, сразу бы усек, о чем я тол­кую. Помяни мое слово, это редкая сволочь. И вот, представляешь, он, откуда ни возьмись, явился пе­редо мной, и я должен с ним разобраться.

Луис Исли поднял одновременно брови и стакан с пивом, но не отпил.

— Так это наш Мистер Парк Шермана собст­венной персоной?

— Об этом-то я и смекнул в тот момент. И вот, двинул я к нему, чтоб хотя бы взглянуть на его рожу. И тут слышу: что-то с грохотом летит прямо ко мне со стороны входа в парк с бульвара Я голову повер­нул — а это рыжий пацан катит на своей доске. А ко­гда обернулся, хмыря и след простыл. Он исчез, по­нимаешь? Как сквозь землю.

— Да-а, крутой из тебя полицейский, — протя­нул Исли.

— Видел бы ты его, не ржал бы сейчас, — сказал Джестер.


Как только Джимбо подкатил к скамейке и спрыг­нул со скейтборда, стоявший на другой стороне ал­леи полисмен как-то странно посмотрел на него и спросил:

— Слушай, приятель, а ты, когда ехал сюда по этой аллейке, случайно не заметил мужчину — он сто­ял прямо здесь вот?

— Никого, кроме вас, — ответил Джимбо.

— Отсюда ведь все хорошо просматривается.

— Ну да.

— А где стоял я, когда ты меня в первый раз уви­дел?

— Вон там. — Джимбо показал в сторону места на краю аллеи в четырех футах от фонтана. Пример­но там другой офицер показывал ему и Марку фо­тографию Шейна Ослендера.

— А когда я стоял там, здесь никого не было?

— Нет, пока вы не пришли сюда

— Благодарю, — сказал офицер Джестер и уда­лился.

«У них у всех крышу сносит», — сказал про себя Джимбо.

Лишь только он увидел, как Марк с пустыми ру­ками входит с залитого солнцем бульвара Шермана в трепещущую тень высоченных лип, Джимбо по­чувствовал болезненный укол потери. Сегодня он при­шел с доской, а Марк — без, и это было гораздо хуже, чем если бы они вдруг спохватились, что оба забыли дома скейтборды. На мгновение Джимбо охватило странное чувство: будто Марк отправлялся в путе­шествие, а ему остается лишь махать с причала Марк подошел ближе, и выражение тревожной озабочен­ности на его лице напомнило Джимбо, что у него тоже есть потрясающая новость. Хотя особого же­лания пересказывать Марку слова мистера Хилль­ярда у Джимбо не было.

В душе Марка творилось что-то, совсем не похо­жее на мучительные сомнения друга Глаза мальчи­ка горели, и он едва сдерживал себя, чтобы не побе­жать. Посмотрев на доску в руках Джимбо, Марк тут же забыл про нее, как про абсолютно неуместную. Но полыхнувшее в душе тоскливое чувство почти мгновенно утихло, когда Марк энергично опустил­ся на скамейку и, вскинув подбородок, с вызовом глянул на Джимбо. На нем была черная футболка и черные джинсы, и его чистое лицо сияло. От Марка едва уловимо пахло мылом.

— Ты чего, из душа?

— Видел бы ты, как я перемазался там, — сказал Марк. Он ликовал. — Дно ванной аж почернело от грязи.

— Ага, что-то откопал.

Усмешка Марка стала напряженной, глаза сузи­лись. Джимбо не удалось расшифровать эти знаки. Ему подумалось: то, что Марк обнаружил, было ли­бо непередаваемо скверно, либо слишком хорошо.

— А ты как?

— Кое-что нарыл, но ты давай первый.

Марк выпрямился на скамейке, прикрыл рот ла­донью и посмотрел через плечо Джимбо на патруль­ного Джестера. Патрульный Джестер в ответ посмот­рел на него с совершенно невозмутимым лицом.

— Ну... Домишко, мягко говоря, довольно стран­ный. Кем бы ни был последний хозяин, он, похоже... Не упадешь?

— Да я уже немного в курсе. Так «кем бы ни был последний хозяин, он, похоже» — что?

Еще один скорый взгляд на Квентина Джестера, которому словно было мучительно смотреть куда-либо в другую сторону, а не на мальчиков.

— ...Он, похоже, убил кучу народу. — Марк рас­сказал Джимбо о потайных коридорах и о своем ис­следовании подвала, о чемодане-сундуке и пятнах крови, впитавшихся в цементный пол. — Вот поче­му все носы воротят от этого места. Точно говорю, там творилось что-то запредельно жуткое. Может, он сделал ту деревянную кровать и пытал их на ней перед тем, как спускать по желобу вниз.

— Да нет, взрослую женщину теми петлями не пристегнешь, — возразил Джимбо, зная больше, чем хотел рассказать. Он не понимал, отчего Марк так оживлен.

— Взрослую, но некрупную — можно. — Марк с трудом скрывал распиравшее его веселье, которое были в состоянии заметить только Джимбо и, воз­можно, отец. На мгновение оно промелькнуло на ли­це Марка. — Ну а ты, Шерлок? Что ты там «нарыл»?

Джимбо почувствовал себя так, будто его подтал­кивают к краю трамплина, заставляя прыгнуть.

— Почти все на Мичиган-стрит вообще без по­нятия, что там и как с этим домом. Они знают только, что некоторые соседи иногда собираются и приво­дят в порядок участок, чтобы их квартал не напоми­нал трущобы: например, постригают траву на лужайке с трех сторон дома каждые две недели. У них даже расписание составлено, кто когда стрижет. Две жен­щины рассказали мне, что их мужья терпеть не мо­гут это место. И желают ему сгореть дотла когда-ни­будь ночью. Я застал дома обоих Рощенко. Из всех, кого я обошел, только им и еще одному человеку при­шло в голову полюбопытствовать, чего это я интере­суюсь домом.

— А кому еще? А, понял. И что ты ответил?

Джимбо скривился:

— Что на лето задали придумать тему для рефе­рата. Рощенко посоветовали глобальное потепление. Миссис Рощенко сказала, что ей не по себе от одно­го вида номера тридцать три двадцать три, и она не советует мне без особой нужды даже глядеть в его сторону.

— Сами-то небось пялятся, когда стригут лужай­ку. — Марк пристально взглянул на Джимбо, и тот собрался с духом — А вторым, кто спросил тебя о доме, был старый Хилльярд, правильно?

Джимбо кивнул:

— Старина Хилльярд видел, как мы там возились вчера, а еще видел, как ты сегодня утром туда ходил.

В глазах Марка плеснулась тревога

— Он не грозил разболтать об этом?

— Да нет. Старина Хилльярд совсем не такой, как мы о нем думали. — Джимбо помедлил. — Он та­кой прикольный...

— Что ты ему сказал?

— То же, что и Рощенко. Реферат.

— И он поверил?

— Поинтересовался, не считаю ли я его идиотом. Он сказал, что даже если в средней школе задают на лето рефераты, то я похож на парня, который будет тянуть до последней недели августа.

Марк засмеялся. Секундой позже рассмеялся и Джимбо.

— В общем, я сказал ему, что нам просто очень интересно, отчего это дом пустует. И он сказал...

— Чего сказал-то?

— Он сказал: интересно, почему это нам очень интересно.

Марк чуть вскинул голову и чуть приоткрыл рот.

— А особенно интересно, почему это интересно лично тебе.

Марк опустил голову, а брови его поползли вверх. Все, подумал Джимбо, пора: сейчас или говорить всю правду, или врать что-нибудь.

— Расшифруй, — попросил Марк.

— Естественно, я тоже попросил его расшифро­вать. — Джимбо опять помедлил, подыскивая слова

Марк подался к нему:

— Ну!

Джимбо резко выдохнул:

— Ну, первая часть для тебя уже не новость. Че­ловек, который там жил, убил кучу людей.

— Без балды.

— А часть вторая... Скорее всего, он был родствен­ником твоей мамы. Потому что у них одна фами­лия. До того, как твоя мама вышла замуж за твоего папу. — Озадаченный растущим пониманием, отра­зившимся на лице друга, Джимбо выпалил: — Ка­лендарь, так? Как дни и месяцы в календаре, так?

Ка-лин-дар, — произнес по слогам Марк. — Ты видел эту фамилию в комнате для панихид, помнишь?

— Да я, наверно, не обратил внимания. Но ста­рик Хилльярд сказал, что маньяка звали Джозеф Ка­линдар и что он убил даже своего собственного сы­на. Хилльярд знал их обоих!

— Ого!

— Честно говоря, я думал, ты расстроишься. А у тебя такой вид, будто ты счастлив до чертиков по­слушать про Калиндара.

— Ну да, счастлив. Ты сказал мне то, что я хотел узнать. Имя человека и то, что он сотворил. Он и ма­ма были родственниками. Может, он даже был ее братом!

Джимбо чуть не вздрогнул взгляд, которым Марк смотрел на него, был пугающе диким, и глаза едва не вылезали из орбит.

— Джозеф Калиндар — это Черный человек. И это из-за него мама убила себя.

— Черный человек?

— Человек, который всегда к тебе спиной. Это его я видел тогда на Мичиган-стрит.

— Чего-чего? Он что, по-твоему, призрак?

Марк покачал головой.

— Я считаю, он то, что большинство людей на­зывают призраками. — Марк ненадолго задумался. — А что случилось с Джозефом Калиндаром?

— Его отправили в психушку, и там сосед по па­лате убил его.

— Можно поискать в сети — наверняка там все это есть.

Джимбо кивнул, затем ему в голову пришло дру­гое:

— А ты о чем это — «что большинство людей на­зывают призраками»?

Марк вдруг рассмеялся и помотал головой:

— О том, что... Ну, вроде как уходит человек, но что-то оставляет после себя в этой жизни. Что-то на­столько реальное, что мы иногда можем это видеть.

— Я лично не могу, — сказал Джимбо. — Ну не вижу я, и все. Тогда, у тебя на кухне, я не видел, что­бы кто-то стоял спиной к двери.

— Да видел ты его. За два дня до этого, вечером, и он так тебя напугал, что ты вырубился. Он — это как раз то, что осталось от Джозефа Калиндара. Мо­жет, я вижу его гораздо чаще, чем ты, потому что я его родственник. Может, к жизни его пробуждает «убийца из парка Шермана».

— Брехня все. Люди просто умирают и никогда не оставляют после себя чего-то там. Единственный человек, который может видеть покойников, это Хэй­ли Джойли Осмонд, или как там его.

— Джоэл Хэйли Осмонд[27], — поправил Марк, не уверенный, что и он правильно произносит имя. — Только ты ошибаешься. Очень многие видят покой­ников — вернее, то, что те оставляют здесь. И ниче­го здесь странного нет. Типа, умирает твой друг, и в один прекрасный день ты идешь себе по улице, смотришь в какое-нибудь окно, а в нем вдруг мель­кает его лицо. А в следующий раз ты можешь уви­деть его садящимся в автобус или идущим по мосту. Это часть его, которую он оставил здесь.

— Ну да, в тебе оставил

— Вот-вот. Я именно об этом.

— Но ты ж о нем никогда раньше не слышал.

— Зато все о нем знала моя мать. Может, мысли о нем не давали ей покоя, может, она боялась его. Этот человек сыграл важную роль в жизни моей ма­тери! Неужели, думаешь, хоть частицу всего этого она не передала мне по наследству?

— Да ты псих, — сказал Джимбо.

— Ни фига не псих. Родители обязательно что-то передают по наследству. Причем, я уверен, сами они понятия не имеют, что передают это, но пере­дают обязательно.

Словно желая положить конец разговору, Марк встал и осмотрелся. Двое-трое взрослых, сокращая путь, спешили через парк домой. Патрульный Джестер уткнулся глубокомысленным взглядом в пустое место на противоположной стороне аллеи. Друзья заметили, что стало темнеть.

Джимбо тоже поднялся и сказал чуть запальчиво:

— Это не объясняет, почему ты можешь видеть Джозефа Калиндара, который двадцать пять лет как помер!

Марк и Джимбо направились по аллее к бульва­ру Шермана, и шли они медленнее обычного.

— Знаешь, я не очень-то уверен, что видел имен­но Джозефа Калиндара. Сам-то я считаю, что видел Черного человека — часть, которая осталась в мире от Джозефа Калиндара. Как я уже говорил, возмож­но, его разбудил «убийца из парка Шермана», а я единственный, кто его видит.

— Ладно, пусть Черный человек и есть «убийца из парка Шермана», — сказал Джимбо так, словно озвучил случайную догадку.

— А считаю, что как раз наоборот «убийца из парка Шермана» — это Черный человек.

— Да какая разница?

— В парке орудует настоящий, реальный убий­ца, вот какая. Черный человек не может похищать людей — у него даже лица нет. А «убийца из парка Шермана» может убивать реально.

Они пересекли бульвар Шермана, как обычно не обратив внимания на сигналы светофора

— Не удивлюсь, если не только я, но и другие где-то видели Черного человека — мгновениями, пони­маешь? В этом районе города творится что-то стран­ное.

— Это с тобой творится что-то странное, — ска­зал Джимбо. — Гляжу, тебя неимоверно развеселила новость про психа Калиндара! — Он заглянул Mapку в лицо. — Развеселила, да? Вон как тебя разбирает.

— Ну, — кивнул Марк.

— Набитый волосами сундук и пара потайных коридоров не могли так подействовать.

— Ну, — повторил Марк и рассказал Джимбо о том, как оставил свой пакет наверху и нашел его в шкафу на цокольном этаже. — Врубаешься?

Джимбо откровенно не «врубался».

— Кто-то его перенес. — Теперь радость блесну­ла в глазах Марка.

— Калиндар? Черный человек?

Марк покачал головой.

— Кто-то играет со мной, Джимбо. Она говорит: «Я здесь, как же ты не видишь меня?»

Она?

— Думаю, это та самая девушка, что показалась в окне в то утро. Еще тогда я почуял она специально выставляется. А сегодня утром я вроде как видел...

Джимбо остановился, помотал головой и опять зашагал вдоль западной части бульвара Шермана к Западной Берли-стрит.

— Что-то вспомнил? — спросил Марк.

— Да так, ерунда.

Марк продолжал неотрывно смотреть на него.

— Помнишь, когда мы с тобой там были, — про­должил Джимбо, — мне почудилось, что мелькнуло что-то, вроде как светлое пятно.

— Оба-на! — выдохнул Марк. — Ну вот, я ж го­ворил. Точно видел?

— Не то чтобы точно...

— Все изменилось, все теперь будет иначе. Те­перь все даже ощущается как-то по-другому.

Джимбо вздохнул.

— Чего ты хочешь от меня, чтобы я сделал завтра?

— Разнюхал, знает ли старина Хилльярд что-ни­будь о девушке или молодой женщине.

— Ты что, забыл — там много молодых женщин умерло.

— Все равно спроси.

— У Калиндара не было дочерей.

— А ты спроси, ладно?

— Спрошу, а ты расскажешь мне, если и в са­мом деле встретишь ее там и познакомишься.

— Пошли к тебе.

— А чем займемся теперь?

— Теперь, — сказал Марк, — будем искать в Ин­тернете все про Джозефа Калиндара.


Патрульный Квентин Джестер перешел к дальне­му краю обширных зарослей отцветающих азалий, которые начинались в нескольких футах от правой стороны аллеи. Он уже один раз обошел заросли азалий по периметру и почувствовал лишь досаду и раздражение самим собой. Что за издевательство: в рабочий день в такую жару торчать на самом солн­цепеке и поджидать злодея, который всегда прячет свое лицо. На этом пекле и тренированный офицер может слететь с катушек. Патрульный Джестер по­зволил своим чувствам убедить себя в том, что он видел, как тот же самый амбал — волосы черные, пальто черное, грубые башмаки — шел за рыжим пареньком и его другом. Проснулись и заработали профессиональные инстинкты, и он отправился по широким плитам аллеи следом за этим загадочным типом; после чего упомянутый загадочный тип со­шел с дорожки и завернул за кусты азалий. А после этого, уже второй раз за день, вышеупомянутый за­гадочный тип взял и скрылся из виду, прямо как (любил говаривать дедушка патрульного Джестера) «нечистый, когда крикнет петушок и пукнет воробышек». В разговоре со своим дружком Луисом Ис­ли в «Доме Ко-Рек-Шана» после пары пива Квентин Джестер мог рассказать об этом, но в донесении — никогда.


— Йоу, ты такой раньше видел?

— Какой «такой»?

— Да вон стоит. — Джимбо показал рукой на ту сторону бульвара Шермана, где жарились на стоянке восемь или девять машин. Посередине ярким крас­ным пятном выделялся грузовой пикап «шевроле», о котором, решил Марк, и спрашивал Джимбо.

— Да, это может показаться странным, сэр, но красный пикап я уже видел.

Джимбо замотал головой, ухмыляясь. У него от­личное настроение, подумал Марк, потому что ему больше не надо идти в дом Калиндара

— Ладно, — сказал Марк. — Он блестит как по­лированный. Скорее всего, он и впрямь полирован­ный, самый блестящий пикап в мире. Пожарьте яич­ницу на его капоте, и я ее с удовольствием слопаю.

— Ну ты что, ослеп? Это единственный в мире пикап с... с...

— О, — воскликнул Марк, — тонированные стекла!

Напрочь затонированные. Ни фига не разгля­дишь, что в салоне.

— Интересно, что за тип ее водит.

— Богатенький тип, — сказал Джимбо. — Холит и лелеет свою тачку, как любимую игрушку, держит исключительно в гараже и выводит оттуда по боль­шим праздникам.

Ребята неторопливо пошли по бульвару Шерма­на, глядя на машину, и наконец поравнялись с ней.

— Да, похоже, богатенький, — согласился Марк. — Парень лет двадцати, живет в здоровенном доме сво­их родителей на Истен-Шор-драйв и никогда в сво­ей жизни не пачкает рук, никогда не будет работать на улице и от работы не вспотеет.

— Не то что мы, — вздохнул Джимбо. — Кресть­яне.

Оба зашлись смехом Когда они миновали пикап, то тут же забыли об этом

Дойдя до «Закусочной Шермана», Джимбо ос­тановился и заглянул в широкое окно:

— Созвонимся сегодня, ладно? Я тут договорил­ся кое с кем...

— Врешь, — сказал Марк, но затем вспомнил, что Джимбо накануне говорил ему об этом. — С кем?

— С Ли Эрлингтон, — ответил Джимбо чересчур быстро.

Ли Эрлингтон была невероятно красивая девоч­ка из их класса. Болтали, что она с причудами, сочи­няет стихи и записывает их в большую тетрадь, ко­торую всегда и всюду таскает в своем рюкзачке.

— Пошли со мной, — сказал Джимбо. — Она с Хлоей Мэннерс, а ты Хлое всегда нравился.

Марк колебался. Конечно, хотелось пойти в заку­сочную и узнать, о чем говорили девчонки и что у них на уме, но хотелось и отыскать фотографию Ка­линдара анфас, а также узнать детали всех его пре­ступлений.

— Топай один, хорошо тебе повеселиться, — ре­шился он. — Хочу найти хоть какую-нибудь информацию о моем родственничке-маньяке. Отзвонись, когда освободишься.

— Да я на полчасика, — сказал Джимбо. — По­звоню.

Дойдя до конца квартала, Марк вдруг вспомнил о красном пикапе и обернулся взглянуть на него еще разок. Джимбо был прав: ребята, которые ездят на таких вот грузовичках, как правило, не тонируют стекла. На место, которое занимал красный пикап, сдавал задом маленький небесно-голубой «датсан». Эх, жаль, подумал Марк ему хотелось взглянуть хоть одним глазком на этого везунчика, сукина сына. И тут вдруг боковое зрение Марка выхватило некий ярко-красный и блестящий объект. Марк повернул голову влево и обнаружил, что, пока он решал с Джим­бо стратегические вопросы, красный пикап выру­лил со стоянки, развернулся и подъехал к тому мес­ту, где стоял на тротуаре он. Марк ждал, что пикап проедет мимо, но тот не двигался.

Удивленный, Марк обернулся опять. Темная се­ро-зеленая панель ветрового стекла плеснула отра­женным солнцем прямо ему в глаза. Заморгав, Марк приставил ладонь козырьком ко лбу. Ему удалось раз­глядеть только лобовое и боковые стекла, салон оста­вался невидим Пикап еще не миновал его — наобо­рот, он продолжал двигаться со скоростью, в точности совпадавшей со скоростью шагов мальчика

Марк пожалел, что не пошел в закусочную с Джимбо.

Затем приказал себе успокоиться. И не глупить. Спрятавшийся за непроницаемым стеклом — это наверняка парень с Истен-Шор-драйв, умудривший­ся заблудиться в путанице улочек бывшего Пигтауна. Заблудиться в районе парка Шермана было немуд­рено: дядя Тим, который вырос здесь, рассказывал, как в первый день своего возвращения заплутал, ра­зыскивая Сьюпериор-стрит. Вот сейчас водитель пи­капа опустит стекло пассажирского окна и спросит дорогу. Марк развернулся и пошел назад, ожидая во­просов.

Пикап просто двигался рядом со скоростью две-три мили в час, оставаясь позади на неизменном рас­стоянии в восемь-девять футов. Вблизи автомобиль был удивительно чистым и безупречно отполирован­ным. Изгибы капота и крыльев выглядели почти расплавленными. Вдоль борта и поверхности двери красная краска была словно нанесена несколькими слоями — так, что блеск поверхности позволял Мар­ку смотреть и смотреть в самую глубь, будто в крас­ный омут. Резина колес отливала черным глянцем без единого пятнышка грязи. Марку подумалось, что пикап этот никогда не ездил под дождем, его никог­да не доверяли служащим отелей или парковок. Ему, как ручной пантере, которую каждый день ласкали и расчесывали, сегодня наконец позволили выйти на волю и познакомиться с внешним миром Он пока­зался Марку живым организмом — огромной, опас­ной тварью, реальным живым существом.

Он позволил страху вползти в свою душу. Это все из-за тонированных стекол, точно. Если б можно бы­ло разглядеть человека за рулем, ситуация воспри­нималась бы совсем иначе.

Марк повернулся спиной к машине и решил ве­сти себя так, будто ничего особенного не происходит. А пикап сейчас обгонит его. Скорее всего. А если не обгонит — все равно их пути разойдутся, когда он свернет на Западную Ауэр-стрит, потому что крас­ному пикапу нет нужды тащиться за ним, когда он уйдет с бульвара Шермана. Марк шагал по тротуа­ру, гадая, обратил ли кто-то на них внимание и не показалось ли этому свидетелю странным, что авто­мобиль по пятам следует за подростком. Ведь имен­но так и действовал бы «убийца из парка Шермана».

До угла Западной Ауэр оставалось пятнадцать ярдов. Марк хотел обернуться, но потом решил, что лучше просто игнорировать пикап. Через секунду-другую тот наберет скорость и рванет по Шерман-стрит. Марк чуть ускорил шаг, но пикап не отставал, будто акула от рыбы-лоцмана. Марк еще прибавил шагу, но не перешел на бег, а продолжал быстро ид­ти. Марк всего лишь двигался чуть быстрее, чем обыч­но, только и всего. Он подумал со стороны вряд ли похоже, что он спешит.

В десяти футах от перекрестка пикап вновь по­явился на периферии зрения Марка и тут же порав­нялся с ним Марк глянул украдкой на автомобиль и продолжал идти. Эта игра уже становилось пугаю­щей, но Марк заставил себя не сбавлять шаг. Краем глаза он проверил, не опустилось ли стекло со сто­роны пассажира Не опустилось, и это хорошо. Мо­жет, водитель хочет немного попугать его: мысль, в общем-то, логичная, если за рулем богатый скуча­ющий двадцатилетний парень из Истен-Шор-драйв или Олд-Пойнт-Харбор. Такого хлебом не корми, дай припугнуть школьника из Пигтауна

Пигтаун... Прямо как насмешка. Кому вообще придет в голову принимать всерьез такое название?[28]

Пикап двигался почти с той же скоростью, что и мальчик. Окно не опускалось, но Марк был уверен: водитель смотрит ему в спину. Он почти ощущал на себе взгляд. Сердце у него екнуло.

Дойдя до перекрестка с Ауэр, Марк исполнил по-военному четкий поворот направо, надеясь сбежать до того, как парень в пикапе поймет, что упустил жертву. К смятению Марка, он тут же услышал ше­лест колес, поворачивающих за ним следом Марк посмотрел влево и увидел капот пикапа, следующе­го параллельным курсом. Когда в поле зрения впол­зла кабина, пассажирское стекло пошло вниз.

«Нет, нет, — воскликнул про себя Марк, — не хо­чу, я не хочу говорить с тобой!»

Сердце бешено заколотилось, и Марк бросился бежать, думая лишь о том, чтобы успеть проскочить между зданиями к переулку, а там и дом рядом.

Пикап вдруг рванул вперед и с визгом затормозил невдалеке. Передняя пассажирская дверь со щелчком приоткрылась. Марк остановился, гадая, что пред­принять. Водитель не собирался выходить и бежать за ним, это было очевидно: он хотел, оставаясь за ру­лем, что-то сказать Марку. Что-то было у него на уме, и этим он хотел поделиться с мальчиком. Вот толь­ко Марку абсолютно не хотелось его слушать. Он сде­лал шаг назад.

Пассажирская дверь распахнулась, открыв затем­ненный интерьер салона и массивный силуэт, склонившийся над рулем. Марк словно заглянул в сум­рачный зев пещеры. Водитель был крупным, очень крупным мужчиной, закутанным в пальто, будто в одеяло или пелерину. Мягкая, с широкими полями шляпа покрывала голову. Он казался гигантом Огром­ная рука вынырнула из складок пальто и помахала Марку.

— Не бойся, — произнес низкий приятный го­лос. — Ты ведь Марк Андерхилл, правильно? Пони­маю, это выглядит немного странно, но я хотел бы передать пару слов твоему отцу. Это касается твоей матери.

— Так поговорите с отцом сами, — ответил Марк.

Человек за рулем казался бесформенной горой плоти без лица, у которой была одна рука и прият­ный голос.

— Увы, я не знаком с ним. Ты не мог бы подой­ти поближе?

Где-то рядом хлопнула дверь. Бесформенный си­луэт за рулем подался телом вперед и сделал пригла­шающий жест рукой. Марк посмотрел в направле­нии раздавшегося звука и увидел спускающегося по ступеням крыльца на лужайку дома мужчину в фут­болке Мичиганского университета — того самого, что на днях назвал их с Джимбо «молодежью». Пикап свернул к тротуару прямо напротив его дома.

— Простите, — крикнул мужчина, — не нужна ли помощь?

Прежде чем Марк успел ответить, гигант при­гнулся к рулю, отдернул назад руку, захлопнул дверь и пустил свою сияющую машину в разворот задним ходом к середине Западной Ауэр. Через мгновение пикап уже летел к следующему перекрестку, а еще через секунду он вильнул за угол и был таков.

— Мать моя, что это было?! — ахнул мужчина. — С тобой все в порядке?

— Этот тип сказал, что хочет сообщить мне кое-что о моей маме.

— Серьезно? — Мужчина секунду вглядывался в лицо Марка. — Он знал твое имя?

— Знал.

Мужчина потачал головой:

— Не успел запомнить номер. А ты?

— Тоже, — ответил Марк.

— Ну, ничего не поделаешь, — пожал плечами мужчина, — Но ты бы пока держался подальше от красных пикапов. Пойду позвоню в полицию, рас­скажу, что видел Мало ли что.

Все еще дрожа, Марк пошел домой — искать в Интернете информацию о Джозефе Калиндаре.


Вот как были раскрыты убийства в парке Шер­мана, которых оказалось даже больше, чем подозре­вал сержант Полхаус. После жуткого ланча со своим братом Тимоти Андерхилл решил съездить повидать­ся с Томом Пасмором, а потом уже вернуться в свой номер в «Форцгеймере». Том тепло встретил его, уго­стил хорошей порцией виски и проводил в комнату с красивыми старинными кожаными диванами и полками с аудиоаппаратурой. В память о прошлом он поставил диск с самым выдающимся творением Гленроя Брейкстоуна «Голубая роза».

— У полиции есть что-нибудь новое в расследо­вании исчезновения твоего племянника? — спросил Том

— Нет, — ответил Тим. — Но сегодня я неожи­данно узнал, что он провел уйму времени, бродя по дому, который раньше принадлежал Джозефу Калиндару.

— Думаешь, это связано с исчезновением?

— Уверен, — сказал Тим — Сержант Полхаус го­ворит, что осматривал дом, но, скорее всего, он про­сто хочет меня успокоить.

— Ты, наверное, ему понравился, — улыбнулся Том. — Не в правилах сержанта Полхауса ублажать кого-то. А знаешь, интересно было бы узнать, кто нынешний владелец дома. Ты, случаем, не знаешь?

— Не думаю, что у него вообще есть владелец.

— О, обязательно есть, можешь не сомневаться. Не сходить ли мне наверх помучить свой компью­тер? Северная Мичиган-стрит, номер тридцать три двадцать три, правильно?

Тим кивнул.

— Не думаю, что оставлю тебя больше чем на пару минут.

Вот так были раскрыты убийства в парке Шер­мана: хватило одного вопроса и нескольких нажа­тий на клавиши.