"Падение и величие прекрасной Эмбер. Книга 1" - читать интересную книгу автора (Фукс Катарина)Глава двадцать втораяВ несколько широких шагов Брюс очутился рядом со мной. Он подал мне руку и повел к столу. Я изо всех сил сдерживала дрожь в пальцах. Мы сели. Брюс налил мне вина. – Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете? – вежливо осведомился он. – Да, благодарю вас, – я поняла, что мой ответ прозвучал несколько чопорно, но я никак не могла найти верный тон. Несколько минут мы ели в молчании. – Прекрасный ужин, – наконец решилась произнести я. – Все прекрасно в этой каюте, словно находишься в лучшем лондонском особняке, а не плывешь на корабле. – Да, – непринужденно откликнулся Карлтон, – вот преимущества, которые получаешь, будучи хозяином судна. Ужин подошел к концу. – Завтра утром вы встретитесь со своими детьми, – обратился ко мне лорд Карлтон. – Сейчас они уже спят. Я снова поблагодарила его. – Как Брюс? – спросила я о сыне. – Прекрасно, как всегда. Я снова замолчала, поглядывая на трепещущее пламя свечи. Я отлично понимала, что Брюс был хозяином положения. Он легко мог бы вызвать меня на откровенность, унизительно заставить говорить первой. Но он проявил великодушие и заговорил сам. – Зачем вы это сделали, Эмбер? – спросил он. Ответить на этот прямой вопрос мне было не так-то легко. Конечно, он спрашивал, зачем я отправилась в Америку, следом за ним. И что же я могла ответить? Сказать, что я поплыла, потому что получила известие о смерти его любимой жены? Это выглядело бы достаточно гадко. Но у меня не было времени на обдумывание точного и изящного ответа. – Я не могла без вас, – тихо проговорила я. Брюс легко вздохнул. Я чувствовала, что не произвожу на него впечатления как женщина. Да, конечно, он знает, что я запятнана грязными объятиями подлого Мердока… – У меня достаточно доказательств того, что вы можете обходиться без меня, – возразил мне Карлтон, также тихим голосом. – Вы судите с точки зрения мужской логики, – невпопад бросила я. – Я сужу, исходя прежде всего из вашей жизни. Я начала терять контроль над собой. Все оборачивалось наперекор моим мыслям, чувствам, желаниям. Так пусть все пропадает. Мне все равно! – Разве не вы бросили меня, юную и неопытную? Разве не вы скрывали наш брак? Разве, вступая во второй брак, вы спросили моего согласия? – Но кажется, и вы никогда не спрашивали моего, – Карлтон улыбнулся чуть иронически. Затем лицо его сделалось серьезным. – Чего вы хотите, Эмбер? – спросил он грустно. – Мне ничего от вас не нужно. Я сознавала, что говорю все не то и невпопад, но я уже ничего не могла с собой поделать. – Не лучше ли вам с детьми вернуться в Лондон? – осторожно начал Брюс. – Я готов всячески содействовать вашему возвращению. – Нет! – выкрикнула я. – Нет! Я не хотела возвращаться назад к прежней жизни, видеть насмешливые косые взгляды. Нет! – У меня достаточно средств для того, чтобы обосноваться в Америке! – голос мой звучал резко и отрывисто. – Я куплю плантацию. – Воля ваша, – он снова говорил насмешливо. Я поднялась из-за стола и приблизилась к его креслу. – Брюс! – с тихим отчаянием позвала я. – Брюс! Он вздрогнул. Ведь совсем еще недавно, в Лондоне, он любил меня наперекор всему. Он опустил голову. Я протянула к нему руки. Он не отстранялся. – Брюс! Я могу себе представить, что наговорил обо мне этот негодяй Мердок. Я не могу и не хочу лгать тебе. Да, он несколько дней продержал меня в свой каюте… Это животное… – Молчи! – с болью произнес Брюс. Я мгновенно поняла, что отнюдь не безразлична ему. – Он больше никогда не скажет о тебе ни слова! – это было сказано жестко. – Но разве его корабль не следует за твоим как пленник? Нэн сказала мне… – Нэн еще не знала. «Форчун», корабль Мердока, затоплен. – Как? – я почти шептала. – А люди? – Погибли все, – мрачно сказал Брюс. – Мне некогда было решать, на честность кого из них можно положиться. Всю свою жизнь я прожила в жестоком мире. Не раз сталкивалась я с беспощадностью. Но впервые в моей жизни я стала причиной, непосредственной причиной гибели многих людей. Думал ли Брюс только о моей чести, или его больше заботила его собственная честь? – Брюс! – слова рвались из самого сердца невольно, – я умоляю о прощении. Я люблю вас. Я надеюсь на вашу доброту. Я виновата. Я виновата во всем. Я понимаю, что сейчас… когда… когда вы… – я запнулась, что-то мешало мне заговорить с ним о смерти Коринны. Я почувствовала, как его горячие руки сжимают мой стан. Неужели я победила? Но он тотчас же отпустил меня и поспешно покинул каюту. Но в моем сердце зародилась надежда. Через несколько минут вошла Нэн и слуги. Их прислал лорд Карлтон. Слуги начали убирать со стола. Нэн пришла проводить меня в отведенную мне каюту. |
||
|