"Замуж за негодяем" - читать интересную книгу автора (Милберн Мелани)ГЛАВА ВТОРАЯ– Что насчет сегодняшнего ужина? – спросила Хейли, позвонив в конце рабочего дня своему жениху Майлзу Ледерману. – Так, так… – задумался Майлз. – Боюсь, сегодня не получится, дорогая. У меня новый клиент, с которым необходимо встретиться. Прости. – Ничего страшного, Майлз, – благодушно произнесла Хейли. – У меня тоже накопилась бумажная работа. – Мне действительно очень жаль, Хейли. Созвонимся завтра, дорогая, возможно, тогда… – Хорошо, – перебила его оправдания Хейли. – Надеюсь, твоя неотложная встреча пройдет плодотворно. Стоило Хейли завершить один телефонный разговор, как раздался новый звонок. – Алло, – сказала девушка в трубку мобильного. – Сегодня ужинаем вместе. – Кто это? – Твой арендодатель. Я знаю одно замечательное местечко, где воссоединяются разлученные сердца. – Меня это не интересует, Джаспер. Я очень занята, – процедила она, стиснув зубы. – Сидя дома, уставившись в телевизор, скучая по своему гулящему женишку. Он ведь отменил уже третий ужин за последнюю неделю, если мой осведомитель ничего не напутал… – Осведомитель?! Ты собираешь на меня и моих близких досье? Это возмутительно! – Насчет близких ты, конечно, загнула. Он от тебя гораздо дальше, чем ты можешь себе представить. – Майлз встречается с клиентом. Работа агента по продаже недвижимости не нормированная, и тебе это хорошо известно, – выгораживала своего жениха Хейли. – Не буду испытывать твое доверие к возлюбленному Майлзу, дорогая. Просто согласись сегодня поужинать со своим сводным братом, все-таки мы не чужие друг другу. – Возможно, когда-то мы и могли считаться сводными сестрой и братом. Те времена прошли… – Не отрекайся, Хейли. Скажи мне лучше, как поживает твоя мать? Как складывается ее жизнь с очередным мужем? Какой он, кстати, у нее по счету? – Спроси у своих осведомителей, шакал! – бурно возмутилась девушка, не желающая распространяться про отношения своей матери с ее шестым мужем. – Через двадцать минут ты должна быть готова. Я заеду за тобой, – сухо распорядился Джаспер. – Я никуда с тобой не поеду. – Не серди меня, не советую. – Ты слышал мой ответ, – сказала Хейли и отключила телефон. Популярный ресторан на побережье был битком набит посетителями, но Хейли сразу заприметила Майлза. Тот сидел за одним из столиков спиной к входу и прибывшую невесту видеть не мог. Ладонь Майлза покрывала кисть сочной белокурой цыпочки, которая щедро награждала его сладострастными взглядами. Ее пунцовые от румян щеки сально поблескивали, когда она улыбалась своему спутнику обильно напомаженным алым ртом. Хейли опешила. Ей и невдомек было, что Майлз, такой эстет и привереда, мог польститься на столь вульгарную женщину. Хейли обдало холодом. Она опасалась выдать свои истинные чувства перед Джаспером, который сознательно привел ее сюда. – Вот и твой жених с важным клиентом. А там, – он указал рукой, – я забронировал столик для себя и своей сводной сестры. Джаспер повел Хейли к указанному столику. Чувствуя, как у нее подгибаются ноги, она прошла почти вплотную за спиной у Майлза, искоса наблюдая отвратительную мизансцену за столом изменника. Джаспер галантно усадил сестру в трех столиках от места встречи Майлза и Серены. Как только Хейли оказалась в поле зрения своего жениха, тот вскочил как ошпаренный. – Хейли! – воскликнул он. – Что ты тут делаешь? Девушка собралась ответить ему, но не успела. – Вы Майлз, насколько я понимаю, – небрежно обратился к нему Джаспер. – Я пришел положить конец вашей помолвке. Майлз виновато посмотрел на Хейли. – Ты его уполномочила говорить от своего имени? – Теперь я ее жених, Майлз. Советую смириться с этим. – Вы, очевидно, шутите, – криво усмехнулся Майлз, губы которого дрожали от волнения. – Все кончено, Майлз, – холодно произнесла Хейли, не глядя на бывшего жениха. – Но ты не можешь так просто разорвать нашу помолвку, – протестовал Майлз. – Мы обязаны пожениться. – Почему? – заинтересовался Джаспер. – Потому что… – Майлз нервно сглотнул, – она любит меня. Ты ведь любишь меня, Хейли? – Люблю? Тебя? – с недоумением посмотрела на жалкого мужчину Хейли и, обратившись к Джасперу, спросила: – О чем это он? – Не знаю, сокровище мое, – Джаспер занял место напротив своей суженой, – но он меня утомляет. – Вы что, за дурака меня принимаете? Ты же говорила, что терпеть не можешь этого Джаспера Колфилда! Он ведь постоянно издевался над тобой, когда вы были подростками! Что вы здесь оба изображаете? – неистовствовал брошенный жених. – Мы страстно любим друг друга и очень скоро поженимся, – невинно пожала плечами Хейли. – Но тебя это не касается. – Ты забыла, что мы уже разослали свадебные приглашения? Моя мать пригласила столько людей! А я безумно потратился, чтобы заранее забронировать для них номера в отелях. – Не забывай, что большую часть расходов я взяла на себя, включая свадебное путешествие, – холодно напомнила ему Хейли. – Но эти-то траты не пропадут, дорогая, – придвинулся к Хейли Джаспер и обнял ее за талию. – Мне не терпится отправиться в свадебное путешествие с моей восхитительной женушкой. Майлз, наконец, ретировался. – Не могу поверить, что у него интрижка с этой… – брезгливо поморщилась Хейли, когда бывший жених ушел. – Не стесняйся, скажи все, что ты о них думаешь, – великодушно разрешил Джаспер. – Ты видел всю эту дешевую краску на жухлом лице? Тонны косметики. Просто свалка промышленных отходов. А то, что у нее вываливается из бюстгальтера, – эти силиконовые дирижабли. А ее наряд! Такое могла напялить на себя только уличная женщина! – недоумевала Хейли. – Я полностью согласен с тобой. Эта женщина и ведет себя так, как выглядит, и, по сути, таковой и является. Твое возмущение полностью оправдано. Но позволь открыть тебе глаза на одно существенное обстоятельство, Хейли. Многие импозантные мужчины, которые тихо коротают жизнь с милой верной женушкой, ходят на детсадовские утренники и наслаждаются мещанским уютом в элитном пригороде, по ночам грезят о такой вот дамочке вахлацкой наружности, которая могла бы взять его за щуплые грудки и положить себе под толстый бок… – Прекрати, с меня достаточно, – оборвала его Хейли и спрятала лицо за картонкой меню. – Мне это безразлично. Я даже не спала с ним. Мы и знакомы-то всего три месяца. – И тебе хватило столь короткого срока, чтобы дать согласие выйти за этого слизняка?! – не на шутку возмутился Джаспер. – Да. А что тебя так удивляет? – Не сочти меня за ханжу, но брак – это же на всю жизнь, если речь не идет о твоей матери, разумеется. – Я захотела стать его женой после третьего свидания, – призналась Хейли. – Я так и представила свое белое платье, фату, украшенную цветами, и его рядом… – Дети, внуки, совместная старость… Ты умная женщина. Так, во всяком случае, я думал. Гм, ты меня разочаровала, Хейли, – подытожил Джаспер. – Считай, что я спас тебя от величайшей глупости, которую ты могла совершить. – Но сам ты подталкиваешь меня к совершению не меньшей глупости, – заметила Хейли. – А если в его прошлом таятся какие-то страшные секреты? – мрачным голосом проговорил Джаспер. – Такие, как у тебя? – Заткнись, Хейли. Ты сама не знаешь, о чем болтаешь. – Я знаю об этом гораздо больше, чем ты можешь себе представить. Я видела новую свекровь Мириам. Она заходила недавно ко мне в салон. Ты ее знаешь. Джун Бекфорт. Так вот, она мне рассказывала о твоем сыне. О том самом, от которого ты так хотел избавиться… – Я не просил ее делать аборт, – сухо возразил Джаспер. – Значит, ей показалось? – Замолчи, Хейли, – зло остановил ее Джаспер. – Когда должна была состояться ваша свадьба? – Через три недели. – Это меня устраивает. Я не настроен что-либо менять. И запомни, если ты хоть чем-то выдашь фиктивный характер нашего брака, я превращу твой салон красоты в самые живописные руины нашего побережья. – Все твои угрозы кажутся мне совершенно необоснованными. – Вот ты это и проверишь, – неприязненно посмотрел на нее Джаспер. – А что ты имеешь в виду под фиктивным браком? Ты не собираешься спать со мной? – спросила Хейли с таким простодушием, что Джаспер не смог удержаться от смеха. – Разумеется, нет! – выпалил он. – Рада это слышать, – нашлась Хейли. – Меня не интересуют женщины, которых я знал еще плаксивыми ябедами. Хейли опустила глаза, прикрытые густой каймой длинных ресниц. Она никогда не сомневалась в своей привлекательности. Возможно, сводный брат, который знал ее еще «плаксивой ябедой», и не признавал этого очевидного факта вслух, но Хейли была действительно чрезвычайно хороша собой и, обладая изысканным вкусом, умела выгодно себя подать. Однако нарочитое равнодушие Джаспера к ее безусловной женственности не могло не задевать честолюбивую девушку. – Очень хорошо, что мы это выяснили, – выказывая облегчение, произнесла она. – Ты права, осложнения не нужны ни мне, ни тебе, – поддержал ее Джаспер. – Месяц должен пролететь быстро, надеюсь, за это время мы не успеем убить друг друга, а потом мы оба снова станем вольными птицами. – Ты так упиваешься своей свободой. – Как и все холостяки – миллионеры. – В тебе есть хоть что-то ценное, кроме денег? – презрительно поинтересовалась Хейли. – Умопомрачительная сексуальность, – не раздумывая, ответил он. – Для меня не секрет, что женщины видят во мне чуть ли не идеального мужчину. – Если бы ты только знал, как мне противны мужчины вроде тебя, которые уверены, что благодаря своим немереным деньгам, которые им достались от дедов и отцов, они могут купить всех и вся. – Но это действительно так. Не хочу прибедняться – я везучий. Чем не причина для радости? А потом, ведь было время, когда ты не считала меня столь уж отталкивающим, неужели ты забыла? – Что? – Свой шестнадцатый день рожденья… Ты была такой уступчивой… – Много выпила, – попробовала оправдаться она, но вовремя одернула себя, вспомнив, как неловко чувствовала себя в тот вечер, когда Джаспер вывел ее из своей спальни, в которой она намеревалась подарить ему себя. – Я сейчас очень зла на Майлза, поэтому согласилась выйти за тебя. Но если ты и впредь собираешься пичкать меня своими сентенциями, то я, пожалуй, откажусь от этой затеи. – Я тебе не позволю. – А я все же рискну. – Риск – категория математическая. Для тебя он предсказуемо велик, потому что обстоятельства не на твоей стороне. – Меня коробит, с какой легкостью ты рассуждаешь о том, как разрушить мой бизнес. Ты хоть представляешь, сколько сил я вложила в его развитие? В сфере, в которой конкуренция столь велика и слишком многое зависит от субъективного мнения клиентов, мне в считанные годы удалось заручиться доверием множества людей. У меня отличная репутация. И твой отец искренне гордился моими достижениями. – Разумеется, ведь это он тебя финансировал. – С чего ты это взял? – возмутилась Хейли. – Да, на первых порах он предлагал мне свою финансовую поддержку, но я отказалась. Для меня было принципиальным достигнуть всего самой. – Ты и вправду думаешь убедить меня своими пафосными речами? По-твоему, я забыл, как ты вертела моим отцом и Раймондом? – Не обманывай самого себя, Джаспер. Тебе зачем-то хочется видеть меня беспринципной стяжательницей, и ты закрываешь глаза на те факты, которые противоречат твоим представлениям обо мне. – У моих представлений есть многочисленные подтверждения. И если ты с возрастом научилась заметать следы, я уже достаточно тебя знаю, чтобы оставаться при своем мнении. – Как любой непробиваемый тупица, – выплеснула свое отношение к нему Хейли. – Согласен, – равнодушно кивнул Джаспер. – Значит, считаешь, Майлз правильно со мной поступил? – По-моему, он трижды идиот, если решил изменить тебе с кем бы то ни было. Ты обязана забыть о нем и о том, что он сделал. Тебе вообще не стоило затевать эти отношения. Ледерман значительно старше тебя, при этом в жизни достиг не многого. Он для тебя не партия, Хейли. Он ничтожество. – Кстати, ты не должен изменять мне, пока мы будем официально состоять в браке, – потребовала Хейли. – Ставишь мне условие? – уточнил Джаспер. – Ты заблуждаешься, если думаешь, что я позволю тебе диктовать свои правила. Запомни, малышка, правила устанавливаю я! |
||
|