"Patricia Kennealy - TK 02 - The Throne of Scone" - читать интересную книгу автора (Kennealy Patricia)To my mother and father
NAL BOOKS ARE AVAILABLE AT QUANTITY DISCOUNTS WHEN USED TO PROMOTE PRODUCTS OR SERVICES. FOR INFORMATION PLEASE WRITE TO PREMIUM MARKETING DIVISION. NEW AMERICAN LIBRARY. 1633 BROADWAY. NEW YORK. NEW YORK 10019. Copyright ┬й 1986 by Patricia Kennealy Morrison All rights reserved. No pan of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or by any information storage or retrieval system, without the express written permission of the publisher, except where permitted by law. For information contact Biuejay Books Inc., Suite 306, 1123 Broadway, New York, New York 10010. This is an authorized reprint of a hardcover edition published by Biuejay Books Inc. SIGNET TRADEMARK REG U.S. PAT OFF AND FOREIGN COUNTRIES REGISTERED TRADEMARKтАФMARCA REG1STRADA HECHO EN CHICAGO. U.S.A. SIGNET, SIGNET CLASSIC, MENTOR, ONYX. PLUME, MERIDIAN and NAL BOOKS are published by NAL PENGUIN INC., 1633 Broadway, New York, New York 10019 First Signet Printing, May, 1987 I234S6789 HUNTED IN Tffi UNITED STATES OF AMERICA Notes on Pronunciation The spellings and pronunciations of the names and words in THE KELTIAD are probably unfamiliar to most readers, unless one happens to be thoroughly steeped in things like the Mabinogion or the Cuchulainn cycle. The Celtic languages (Irish, Scots Gaelic, Welsh, Cornish, Manx and Breton) upon which I provide a clue as to their derivation or spoken sound. Outside of loan-words, they have no Latin root as do the Romance tongues, and they are in fact derived from a totally different branch of the Indo-European linguistic tree. Therefore I have taken certain, not always consistent, liberties with orthography in the interests of reader convenience, though of course one may deal with the names any way one likes, or even not at all. But for those who might like to humor the author, ! have made this list of some of the more difficult names, words and phonetic combinations. One further note, to those {and they are legion) whose Celtic linguistic scholarship exceeds my poor own: The words used herein are meant to be Keltic, not Celtic. I have appropriated fairly even-handedly from most of the Celtic languagesтАФand from Elizabethan English and Lowland Scots (Lallans) as well where it seemed good to do soтАФboth archaisms and words that are in common modern usage, and in not a few cases I have tampered with their meanings to suit my own purposes. Therefore do not be unduly alarmed should familiar words turn out to be not all they seem. Words may be reasonably assumed to change over time and distance; Keltia is very far away by both measures, and who is to say (if not I) what words they shall be speaking and what meaning those words shall have. vii Vltl Patricia Kennealy But just in case that does not suffice to avert the wrath of the purists, I hereby claim prior protection under the Humpty-Dumpty Law: "When / use a word |
|
|