"Patricia Kennealy - TK 02 - The Throne of Scone" - читать интересную книгу автора (Kennealy Patricia)

To my mother and father
NAL BOOKS ARE AVAILABLE AT QUANTITY DISCOUNTS WHEN USED TO PROMOTE PRODUCTS OR
SERVICES. FOR INFORMATION PLEASE WRITE TO PREMIUM MARKETING DIVISION. NEW
AMERICAN LIBRARY. 1633 BROADWAY. NEW YORK. NEW YORK 10019.
Copyright ┬й 1986 by Patricia Kennealy Morrison
All rights reserved. No pan of this book may be reproduced or transmitted in
any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or
by any information storage or retrieval system, without the express written
permission of the publisher, except where permitted by law. For information
contact Biuejay Books Inc., Suite 306, 1123 Broadway, New York, New York
10010.
This is an authorized reprint of a hardcover edition published by Biuejay
Books Inc.
SIGNET TRADEMARK REG U.S. PAT OFF AND FOREIGN COUNTRIES REGISTERED
TRADEMARKтАФMARCA REG1STRADA HECHO EN CHICAGO. U.S.A.
SIGNET, SIGNET CLASSIC, MENTOR, ONYX. PLUME, MERIDIAN and NAL BOOKS are
published by NAL PENGUIN INC., 1633 Broadway, New York, New York 10019
First Signet Printing, May, 1987
I234S6789
HUNTED IN Tffi UNITED STATES OF AMERICA
Notes on Pronunciation
The spellings and pronunciations of the names and words in THE KELTIAD are
probably unfamiliar to most readers, unless one happens to be thoroughly
steeped in things like the Mabinogion or the Cuchulainn cycle. The Celtic
languages (Irish, Scots Gaelic, Welsh, Cornish, Manx and Breton) upon which I
have drawn for my nomenclature are not related to any tongue that might
provide a clue as to their derivation or spoken sound. Outside of loan-words,
they have no Latin root as do the Romance tongues, and they are in fact
derived from a totally different branch of the Indo-European linguistic tree.
Therefore I have taken certain, not always consistent, liberties with
orthography in the interests of reader convenience, though of course one may
deal with the names any way one likes, or even not at all. But for those who
might like to humor the author, ! have made this list of some of the more
difficult names, words and phonetic combinations.
One further note, to those {and they are legion) whose Celtic linguistic
scholarship exceeds my poor own: The words used herein are meant to be Keltic,
not Celtic. I have appropriated fairly even-handedly from most of the Celtic
languagesтАФand from Elizabethan English and Lowland Scots (Lallans) as well
where it seemed good to do soтАФboth archaisms and words that are in common
modern usage, and in not a few cases I have tampered with their meanings to
suit my own purposes. Therefore do not be unduly alarmed should familiar words
turn out to be not all they seem. Words may be reasonably assumed to change
over time and distance; Keltia is very far away by both measures, and who is
to say (if not I) what words they shall be speaking and what meaning those
words shall have.
vii
Vltl
Patricia Kennealy
But just in case that does not suffice to avert the wrath of the purists, I
hereby claim prior protection under the Humpty-Dumpty Law: "When / use a word