"Призрак в Венеции" - читать интересную книгу автора (Кин Кэролайн)

ЧЬЯ-ТО ФИГУРА В ПОЛУМРАКЕ

К их удивлению, в руках у Анджелы, когда та вернулась в комнату, был яркий кусок материи. При ближайшем рассмотрении он оказался кухонным фартуком очень приятной расцветки: удачное сочетание голубых, желтых и зеленых тонов.

Рисунок в центре фартука изображал повара в белом колпаке, разбивающего яйцо над сковородкой. Над рисунком стояли слова, написанные по-итальянски: «Per fare una frittata, si deve spaccare un uovo!»

Анджела Спинелли смотрела на Тару с сочувственной улыбкой.

Ты, наверно, удивляешься, почему отец так хотел подарить тебе именно эту вещь? Ответ совсем простой. Не так давно одна миланская фирма по изготовлению посуды предложила ему разработать дизайн для продажи своих новых изделий в американских универсальных магазинах Рольф предложил, чтобы комплект посуды, помимо тарелок, мисок и кружек, обязательно включал домашний фартук. Он сделал эскиз, и заказчик был в восторге… А почему Рольф так хотел послать эту вещь тебе, можешь меня не спрашивать, — добавила она с грустью в голосе.

— Я знаю почему, — сказала Тара, и Нэнси увидела, что на ресницах у нее опять слезы. Папа так любил сам готовить!

— Ах, дорогая! Как ты правильно сказала! Здесь, в Италии, большинство мужчин ни за что не встанут к плите! Им, видите ли, стыдно! Но Рольф любил готовить. Именно любил! Как он делал феттучини! Это такое блюдо из макарон… И эти ваши американские… как они?., гамбургеры, да?

Тара кивнула, вытерла глаза и, перехватив у Анджелы инициативу, продолжила:

— До сих пор помню… Когда была маленькой, еще до того как родители развелись, у нас часто бывали обеды во дворе… вернее, в саду, на даче, которую мы снимали на лето. Отец всегда надевал передник и большой поварской колпак, если начинал готовить, и он так умел шутить… я просто умирала со смеху… И все для того, чтобы повеселить меня и маму!

Ее голос прервался, она вынула носовой платок, стала опять тереть глаза.

Нэнси продолжала рассматривать фартук. Она выучила несколько итальянских слов во время первой своей поездки в Италию, но их было явно недостаточно, чтобы понять надпись на куске материи. Поэтому она обратилась к Анджеле, и та ответила с улыбкой:

— «Чтобы сделать яичницу, нужно обязательно разбить яйцо…» Вот что это означает. В общем, что-то вроде того, что без труда ничего не добьешься, верно?

Лицо Тары выразило полное согласие. Она глубоко вздохнула, сложила фартук.

— Я могу его взять?

— Конечно, дорогая. Я же говорила, Рольф предназначил его для тебя.

— За другими вещами я приду потом, ладно?

— Ноgt; сага, дорогая, зачем тебе уходить отсюда? — Анджела вскинула руки в протестующем жесте. — Ты можешь жить здесь, у меня, пока будешь в Венеции. Джанни приходит сюда, чтобы составить мне компанию время от времени. Особенно теперь, когда не стало Рольфа. Иногда он остается тут, но у него есть своя квартира, да и в любом случае места у меня хватит. Ты для меня совсем как дочь, понимаешь это, бедняжка?!

Тара колебалась, не зная, что ответить, ее взгляд переходил с Анджелы на Джанни и обратно, губы растянулись в смущенной улыбке.

Джанни, глядя на нее настойчивым взором, присоединился к предложению сестры.

— Конечно! Анджела права! Ты вполне можешь остаться здесь. Разве мы сейчас не одна семья? Соглашайся, Тара! Тут нечего раздумывать.

Нэнси прекрасно видела, что Тара пребывает в нерешительности, и понимала причину: ведь если та согласится, то сможет часто видеть красавца Джанни, а если нет, то кто знает…

Ее безрадостная жизнь дома, потеря отца — все это вызывает в ней потребность в повышенном внимании, ласке, любви… Снова, без всякой видимой причины, Нэнси почувствовала, как ее окатила волна недоверия к этим людям. Слов нет, что стоит этому смазливому юноше выйти победителем в схватке с простой несчастной девушкой?!. И что потом?

Но главное — таинственные события, окружающие смерть ее отца. Что-то во всем этом есть непонятное, а потому подозрительное…

Прежде чем Тара ответила, Нэнси успела сказать:

— Мисс Иган уже поселилась в пансионе.

— Ну, какая это проблема, — сказала Анджела. — Уверена, ее отпустят и ничего не возьмут за предварительный заказ, когда узнают, что у девушки такое несчастье и она хочет остановиться у родственников.

— Но ведь заказ был сделан из Нью-Йорка, — пояснила Нэнси. — Это может осложнить дело… Мы посмотрим, что скажет хозяйка, и когда Тара вернется к вам за остальными вещами, тогда все и решите. Хорошо?.. Все равно там ее чемодан.

Анджела не сводила глаз с Тары, которая, было видно, все еще колебалась, однако слова Нэнси придали ей решимости. Это и поняла говорившая.

— Что ж, — сказала она, — как хочешь, дорогая. Но помни, ты всегда желанный гость в этом доме. В любое время…

Нэнси поспешила к дверям.

— Ты идешь, Тара?

— Что?.. Да-да… Конечно. Она была как в трансе.

— Я пойду с вами! — вдруг воскликнул Джанни. — И если Тара примет предложение сестры, помогу с багажом.

Не поощрить такой великодушный порыв было невозможно. Когда они вышли на улицу, острые глаза Нэнси заметили в полумраке узкого бокового переулка какую-то фигуру, чем-то знакомую. Она не могла различить черты лица, но вспомнила, что, когда они подходили сюда, тот же человек стоял, похоже, на том же месте. Но мало ли кто и где может стоять? Венеция — не маленький город.

Всю дорогу к пансиону Дандоло Джанни развлекал девушек болтовней о том о сем, и даже Тара часто улыбалась. Когда прибыли на место, Нэнси сказала ему тоже с улыбкой:

— Спасибо за то, что проводили. И передайте, пожалуйста, вашей сестре, что было очень приятно познакомиться с ней. Хорошие люди видны сразу.

Он ответил:

— Благодарю. Но хотелось бы подождать, пока Тара решит, как поступить дальше.

— Не надо, спасибо, — сказала Нэнси решительно. — У нас с ней есть кое-какие дела, так что мы будем заняты. Если она надумает воспользоваться вашим любезным приглашением, то позвонит вашей сестре по телефону. Ведь так, Тара?

— Да… Что?.. Да, пожалуй, так будет лучше.

— Va bene. Хорошо. Я дам вам ее номер. — Джанни записал его на листке из блокнота и протянул Таре, затем придержал дверь, пока девушки входили в дом. — Чао, синьорины!

Прежде чем дверь закрылась за ними, Нэнси увидела снова блестевшие странным блеском янтарные глаза, любезную, казавшуюся чуть насмешливой улыбку, словно говорившую: я читаю все ваши мысли, как книжку, Нэнси Дру! Не думайте, что сумеете оградить от меня Тару или саму себя… Все будет так, как этого захочу я… я!..

Наверху, в удобной, несколько старомодной комнате, которую синьора Дандоло отвела для новой жилицы, Тара воскликнула:

— О Господи, Нэнси! Какой он красивый, этот Джанни! Правда? В жизни таких не видела!

Да, он очень красив, признала Нэнси. Но почему-то я не слишком ему доверяю.

— Из-за этого помешала мне принять приглашение Анджелы? Думала, он будет чересчур увиваться за мной? Приставать?

— Ну, отчасти да… Нэнси замолчала. Она хотела собраться с мыслями, понять сама, чего опасается. И, кроме того, выразить это как можно мягче и тактичней. — Тара, — продолжила она, тебе ни разу не приходило в голову: кто и почему мог бы желать зла твоему отцу?

— Нет!.. Ты уже спрашивала… Зачем? Кому это нужно? Стрелять в него! Какое-то сумасшествие! Уверена, отец никогда не причинил никому вреда. Во всяком случае, намеренно… Кто может захотеть убивать его?.. Лишать жизни… Ужасно…

— Ты задаешь вопрос, Тара, и если бы мы узнали, что именно произошло, то смогли бы на него правильно ответить. Но мы не знаем этого, и ответа у нас нет. Это беспокоит меня, Тара… — То, что сказала Нэнси дальше, было произнесено нарочито спокойным, даже легким тоном: — И если предположить, что какому-то психу захотелось выстрелить в твоего отца из чувства мести или еще отчего-то, то откуда мы знаем, что ему не взбредет в голову сделать то же в отношении меня… или тебя?

Тара в недоумении уставилась на юную сыщицу.

— Ты… ты серьезно? Нэнси пожала плечами.

— Все возможно. Но это только предположение. Гипотеза.

После этих слов она уже не могла не рассказать своей новой подруге о фигуре в полутемном переулке, которую смутно видела при входе и выходе из дома Анджелы Спинелли на другом берегу узкого бокового канала.

Тара содрогнулась.

— Ой, мне страшно!

— Не надо преувеличивать. Но лучше оставайся здесь, по крайней мере, на эту ночь. Завтра мы решим, что делать дальше… Возможно, какие-то неприятности связаны с Анджелой, и тогда, находясь в этом пансионе, ты не будешь подвергаться никакой опасности. Согласна?

— Хорошо, я остаюсь здесь, если ты так советуешь. А как насчет тебя, Нэнси?

— Мне нужно отправиться в дом, который называется Палаццо Фальконе. Там меня ожидает отец. Дом принадлежит одному богатому венецианцу, у него стекольный завод на острове Мурано. Мой отец юрист и приехал сюда по поручению своего клиента, который собирается купить завод. Но к этому простому делу приметалось другое — взяли заложника. Вот почему отец послал за мной. Он надеется, что я как-то помогу раскрыть мотивы преступления.

— Ой! Ничего себе дела! Нэнси криво улыбнулась.

— Да, знаю, звучит серьезно. Для меня тоже… Но я все же попробую. Вдруг получится.

— Я верю в тебя!

— Ну, ну, не надо уж так… — Нэнси опять слегка улыбнулась. — Я вспомнила, о чем еще хотела тебя спросить.

— Давай.

— Может, тебе покажется вопрос глупым, но скажи… Когда Анджела перевела нам с итальянского то, что было написано на фартуке… помнишь?.. Отчего у тебя вдруг появилось такое удивление на лице? На одно мгновение, но появилось. Я заметила. Почему?

Тара пожала плечами.

— Господи, даже не знаю толком. Может быть… А… Наверно, потому, что я вспомнила: отец терпеть не мог омлетов. Никогда их не делал сам. Даже говорил — в шутку, конечно, — что омлеты готовят только те люди, которым в жизни не приготовить нормальную яичницу Нэнси засмеялась.

— Точь-в-точь как мой отец. Он и еще Джеймс Бонд с ума сходят по обыкновенной яичнице-болтунье с беконом. Другую он ни за что не станет есть.

— А почему ты спросила? Такую ерунду? Тара смотрела на нее с крайним удивлением. Пришел черед Нэнси энергично пожать плечами.

— Спроси что-нибудь полегче… Когда я сталкиваюсь с какой-нибудь загадкой, то всегда ищу, даже не вполне осознанно, какие-то пустяковые приметы… Ключики, отмычки, путеводные нити… Никогда не знаешь, что найдешь и чем это может обернуться. — Она поднялась со стула. — Мне пора идти, Тара. Позвоню тебе завтра. А скорее всего, еще сегодня. Отдыхай и не выходи никуда.

— Мне пока и не хочется.

Тара проводила Нэнси вниз, в прихожую, и там горячо обняла и поцеловала. Нэнси попросила у хозяйки разрешения позвонить и вызвать гондолу или мотоскафо — моторную лодку-такси, но синьора Дандоло посоветовала пройти пешком до угла, иначе говоря, до Большого канала и нанять гондолу там — это будет быстрее и дешевле.

У Нэнси было не много вещей — спортивная сумка и легкий чемодан, поэтому она отказалась от услуг Тары, которые та ей предлагала, и отправилась одна к Большому каналу.

Не прошла она и нескольких шагов от дома, как почувствовала руку у себя на плече.

— Scusi. Простите, синьорина Дру! Могу я сказать вам несколько слов?..