"Вне игры" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 9Телефонный звонок ударил болью где-то в основании затылка. Майрон открыл глаза. Солнце словно резало ножом задернутые шторы. Он пошарил рядом по кровати – сначала рукой, потом взглядом. Джессики не было. Телефон продолжал звонить. Майрон взял трубку: – Алло. – Так вот ты где. Он закрыл глаза. Боль в голове усилилась. – Привет, мам. – Ты больше не ночуешь у себя? У себя – это в доме родителей, где он вырос и провел детство. Майрон все чаще предпочитал ночевать у Джессики. Почему бы и нет? Ему тридцать два, он нормальный парень, у него есть деньги. Совсем не обязательно жить с мамочкой и папочкой. – Как ваше путешествие? – спросил он. Мать с отцом отправились в туристическую поездку. Один из тех автобусных туров, когда объезжаешь двенадцать городов за четыре дня. – Думаешь, я позвонила тебе из венского «Хилтона» только для того, чтобы поделиться дорожными впечатлениями? – Похоже, нет. – Ты хоть знаешь, сколько стоит звонок из Вены? Со всеми их наценками, надбавками и прочее? – Наверное, много. – Подожди, у меня есть список тарифов. Я скажу тебе точно. Не вешай трубку. Эл, где тот листочек с ценами? – Мам, это не важно. – Я только что держала его в руках. Эл? – Может, расскажешь после возвращения домой? – предложил Майрон. – Тогда я буду ждать вас с особым нетерпением. – Оставь свои шуточки для друзей. Ты отлично знаешь, почему я звоню. – Нет, мам, не знаю. – Ладно, я тебе скажу. Мы путешествуем вместе со Смелтманами, очень милой парой. Он занят в ювелирном бизнесе. Его зовут Марвин или что-то в этом роде. У них магазинчик в Монклэр. Когда ты был маленьким, мы часто проезжали мимо них. Это на Блюмфилд-авеню, рядом с кинотеатром. Помнишь? – Ага. – Майрон понятия не имел, о чем она говорит, но так было проще. – Вчера вечером Смелтманы беседовали с сыном по телефону. Кстати, он сам им позвонил. Интересовался их впечатлениями и все такое. Просто захотелось поболтать с родителями, узнать, как они проводят время. – Угу. Мать оседлала любимого конька. Остановить ее было невозможно. За мгновение она могла превратиться из современной интеллигентной женщины в сварливую героиню из «Скрипача на крыше».[4] Сейчас она вела себя точь-в-точь как Голда в гостях у Енты. – Смелтманы, между прочим, в восторге от того, что едут в одной компании с родителями Майрона Болитара. Странно, правда? Ведь тебя уже давно никто не помнит. Ты сто лет не играл. Но Смелтманы – фанаты баскетбола. Представь, их сын смотрел все твои игры. Если я ничего не перепутала. В общем, их сын – его зовут Герб, или Ральф, сообщил им, что ты играешь в профессиональной команде. Будто бы «Драконы» подписали с тобой контракт. Якобы ты вернулся в спорт. Ну, не знаю. Твой отец ошарашен. Согласись, странно, когда слышишь такое от абсолютно незнакомых людей, а твои собственные родители ничего не знают. Мы подумали, что Смелтманы спятили. – Почему? – А что я должна была подумать? Ну да, я видела, что ты болтаешься во дворе с мячом, и что из этого? Ладно, не важно. Просто я хочу понять. Почему ты никогда не говорил, что опять стал играть? – Я не играю. – Только не лги мне. Вчера ты заработал два очка. Твой отец звонил в «Справочную спорта». Ты знаешь, сколько стоит отсюда звонок в «Справочную спорта»? – Мам, все это ерунда. – Послушай, Майрон, отец делает вид, что ничего особенного не происходит. Он любит тебя таким, как ты есть. Но с тех пор, как ему это сказали, он постоянно улыбается. Он хочет немедленно лететь домой. – Не стоит. – Не стоит! – раздраженно повторила мать. – Скажи ему сам, Майрон. Ты знаешь, какой он самодур. Абсолютно чокнутый. Объясни, что происходит. – Долго рассказывать, мама. – Но это правда? Ты снова играешь? – Временно. – Что значит временно? Телефон Джессики посигналил, сообщив о втором звонке. – Мам, мне пора идти. Прости, что не сообщил вам сразу. Я потом все объясню. Странно, но это ее удовлетворило. – Ладно, будь осторожнее со своим коленом. – Хорошо. Он переключился на другую линию. Это была Эсперанса. Она даже не потрудилась поздороваться. – Кровь принадлежит не Грегу, – заявила секретарша. – Что? – Кровь, которую вы нашли в подвале. Она четвертой группы, АВ, резус положительный. У Грега первая группа, О, резус отрицательный. Эта новость застала Майрона врасплох. Он пытался сообразить, что отсюда следует. – Очевидно, Бокс был прав. Вероятно, это кровь его детей. – Нет! – отрезала Эсперанса. – Почему нет? – Ты изучал в школе биологию? – До восьмого класса. Но я все уроки глазел на Мэри Энн Палмьеро. А что? – АВ – очень редкая группа. Ребенок может иметь ее только в том случае, если у родителей были группы А и В. Но у Грега О, значит, это невозможно. – А как насчет друзей? – предположил Майрон. – Например, кто-нибудь из детей приводил их в дом. – Ну да, конечно, – хмыкнула Эсперанса. – Блестящая идея. Друзья пришли в гости. Один из них порезался и залил кровью полкомнаты, а убрать ее никто не удосужился. После чего, по странному совпадению, Грег исчез. Майрон машинально наматывал на пальцы телефонный провод. – Значит, кровь не Грега, – произнес он. – И что теперь? Она не удостоила его ответом. – Черт возьми, как я могу вести расследование, не вызывая подозрений у людей? – продолжил Майрон. – Мне ведь надо их расспрашивать, верно? Они захотят знать, в чем дело. – От души тебе сочувствую. – В голосе Эсперансы звучало все, кроме сочувствия. – Я направляюсь в офис. Ты приедешь? – Попозже. Хочу встретиться с Эмили. – Та старая подружка, про которую говорил Уиндзор? – Да. – Лучше не рискуй. Сразу надень презерватив. – Она повесила трубку. Кровь принадлежит не Грегу! Эта мысль не укладывалась у Майрона в голове. Вчера перед сном он уже соорудил неплохую версию, которая звучала примерно так: бандиты наехали на Грега. В доме они обошлись с ним слишком круто и пустили кровь. Хотели показать, что настроены серьезно. А Грег решил дать деру. Все сходилось как нельзя лучше. Кровь в подвале. Неожиданное исчезновение Грега. Очень простое уравнение: небольшой мордобой плюс угроза смерти равны бегству. И вот нате вам – кровь принадлежит не Грегу. Версия сдулась, как пузырь. Если бы Грега избили в подвале, там нашли бы его кровь. Он истекал бы своей кровью, а не чьей-нибудь. Конечно, очень трудно истекать чужой кровью. Майрон покачал головой. Пора принять душ. Еще немного подобной дедукции, и он докатится до резаных кур. Майрон намылился, встал под горячую воду и подставил тело под бурлящую струю. Потом вытерся полотенцем и оделся. Джессика сидела за компьютером в другой комнате. Он знал, что, когда она барабанит по клавиатуре, ее лучше не беспокоить. Майрон оставил записку и ушел. Спустившись в метро, он добрался в центр города и дошел пешком до стоянки Кинни на Сорок шестой улице. Мари о бросил ему ключи, не отрываясь от газеты. Майрон доехал до Шестьдесят второй улицы, свернул на ФДР-драйв и двинулся в сторону Харлем-Ривер-драйв. На шоссе была небольшая пробка из-за ремонта дороги, но он довольно быстро домчался до моста Джорджа Вашингтона. Здесь Майрон взял курс на другое шоссе и проехал через местечко под названием Парамус – что-то вроде большого торгового центра, который притворялся маленьким городком. Дав правый поворот, Майрон пронесся мимо фабрики «Набиско». Обычно здесь приятно пахло их фирменными крекерами, но на сей раз воздух был стерильно чист. Когда он повернул к дому Эмили, чувство дежа-вю ударило его, точно подзатыльник, отвешенный отцом. Ну да, разумеется, он был тут раньше, во время студенческих каникул, когда они крутили роман. Большое кирпичное здание современной архитектуры в самом конце уютной улочки. Двор, обнесенный изгородью. Майрон вспомнил, что на заднем дворе был бассейн. А рядом – застекленная беседка. Они с Эмили обожали заниматься в ней любовью, сбросив одежду на пол, мокрые от пота. Сладкий дурман юности. Майрон поставил машину, вынул ключ зажигания и сидел, не выходя из салона. Он не видел Эмили десять лет. С тех пор много чего произошло, но Майрон до сих пор боялся, как она отреагирует на его следующий визит. Ему мерещилось, что Эмили откроет дверь, крикнет «ублюдок» и влепит ему пощечину. После этого у него не хватало духу даже на простой звонок по телефону. Болитар выглянул в окно автомобиля. На улице ни души. Правда, тут и было-то всего десять домов. Он продолжал прикидывать, как лучше обставить свое появление, но ничего путного в голову не приходило. Майрон посмотрел на часы и сразу забыл, который час. Вздохнул. Ясно одно – нельзя сидеть здесь целый день. В таком районе его непременно кто-нибудь заметит и позвонит в полицию. Пора выходить. Майрон открыл дверцу и вышел из машины. Хотя участок застроили лет пятнадцать назад, он до сих пор выглядел как новый. Дворы казались слишком просторными и голыми – не хватало зелени. Лужайки топорщились травой, как череп пациента, которому плохо пересадили волосы. Майрон прошел по дорожке. Он взглянул на свои ладони. Они были влажными. Он позвонил. В памяти что-то шевельнулось – этот был тот самый, долгий и мелодичный звонок из прошлого. Дверь открылась. На пороге стояла Эмили. – Так, так, – произнесла она. Майрон не понял, что это значило – удивление или сарказм. Эмили изменилась. Немного похудела, подтянулась. Лицо стало менее округлым, сильнее выступили скулы. Короткая прическа, модная и стильная. – Парень, которого я упустила. – Привет, Эмили. Мистер Приветливость. – Пришел сделать предложение? – Я уже делал. – Это было несерьезно, Майрон. А в то время я больше всего хотела искренности. – А теперь? – А теперь думаю, что хотела слишком многого. На ее лице блеснула улыбка. – Хорошо выглядишь, Эмили. Можно придумать комплимент получше. – Ты тоже, – промолвила она. – Но на мою помощь можешь не рассчитывать. – Помощь в чем? Она скорчила гримасу: – Заходи. Майрон вошел вслед за ней. В доме были высокие потолки, широкие окна и белые стены. Легкость и воздушность. Холл выложен роскошной плиткой. Эмили провела Майрона в гостиную. Пол блестел паркетом из буковых дощечек. Майрон сел на белый диванчик. Тот выглядел абсолютно так же, как десять лет назад. Или они купили точно такую же мебель, или их гости отличались невероятной аккуратностью. Ни одного пятнышка. Впечатление портила лишь кипа газет в углу. В основном бульварная пресса. На первой странице «Нью-Йорк пост» красовалась гигантская надпись: «СКАНДАЛ!» На любителя. В комнату, пошатываясь, вошел старый пес. Он попытался повилять хвостом, но у него получилось только что-то вроде судорожного взмаха. Подойдя к Майрону, пес лизнул его сухим языком. – Смотри-ка! – воскликнула Эмили. – Бенни тебя узнал. Майрон поднял брови: – Это Бенни? Она кивнула. Родители купили маленького щенка младшему брату Эмили, Тодду, когда они только начали встречаться. Майрон как раз находился у них дома, когда его привезли из питомника. Малыш Бенни заковылял по комнате, умильно сощурился и залил весь пол. Никого это не смутило. Бенни очень быстро привыкал к людям. Он запрыгивал на колени к первому встречному, абсолютно уверенный, что ему не причинят вреда. Но теперь Бенни уже не прыгал. Он был очень старым. Майрону вдруг стало грустно. – Вчера ты отлично выглядел, – заметила Эмили. – Рада снова видеть тебя на площадке. – Спасибо. – Хочешь пить? Могу приготовить лимонад. Как в пьесе Теннесси Уильямса. Лимонад для джентльмена, навещающего даму. Правда, я сомневаюсь, что Аманда Уингфилд пользовалась сухой смесью «Кристалл лайт». Не дожидаясь ответа, Эмили исчезла за углом. Пес смотрел на Майрона, подслеповато жмурясь сквозь белые бельма на глазах. Майрон почесал его за ухом. Бенни шевельнул хвостом. Майрон печально улыбнулся псу. Бенни приблизился, словно понимая его чувства и желая поблагодарить. Эмили вернулась с двумя порциями лимонада. – Держи, – произнесла она, протянув Майрону бокал. – Спасибо. Он сделал глоток. – Итак, что у нас следующим номером, Майрон? – Следующим номером? – Еще одно возвращение? – Не понимаю, о чем ты. – Сначала ты заменил Грега на площадке, – пояснила она. – Теперь хочешь заменить его в спальне? Майрон чуть не поперхнулся лимонадом. Сальные шуточки. Вполне в духе Эмили. – Не смешно! – буркнул он. – Я просто хотела пошутить. – Ясно. Эмили облокотилась на спинку дивана и подперла ладонью голову. – Слышала, ты встречаешься с Джессикой Калвер, – проговорила она. – Да. – Мне нравятся ее книги. – Я ей передам. – Но мы оба знаем правду. – Какую? Она наклонилась вперед и отпила из бокала. – С ней у тебя никогда не будет такого секса, как со мной. Эмили в своем репертуаре. – Ты уверена? – Конечно. Дело вовсе не в моей нескромности. Я не сомневаюсь, что твоя мисс Калвер – очень опытная дамочка. Но со мной все было в первый раз. Это стало откровением. Солнечным ударом. Никто из нас не способен испытать то же самое с другим. Это просто невозможно. Как путешествие во времени. – Я не сравниваю, – пробормотал Майрон. Эмили склонила голову к плечу и улыбнулась: – Чепуха. – Это разные вещи. Она продолжала улыбаться. – Брось, Майрон. Надеюсь, ты не станешь впаривать мне всякую чушь насчет духовной близости? Мол, с ней у тебя получается гораздо лучше, поскольку вы находитесь в таких прекрасных отношениях, а секс – гораздо больше, чем просто физическая связь. Майрон промолчал. Разговор вызывал у него неловкость. – Я не понял, что ты имела в виду, – заметил он, решив сменить тему, – когда сказала, что не станешь мне помогать? – Только то, что имела в виду. – В чем ты не хочешь мне помочь? – Майрон, по-твоему, я глупа? – Нет. – Неужели думаешь, что я могла клюнуть на твою историю с возвращением? Или на то, что Грег, – она нарисовала в воздухе кавычки, – «изолирован» из-за травмы лодыжки? Твой визит лишь подтвердил мои подозрения. – Какие подозрения? – Грег исчез. И ты пытаешься найти его. – С чего ты взяла, что он исчез? – Пожалуйста, Майрон, не стоит играть со мной в игры. Уж хотя бы на это я могу рассчитывать? Он кивнул. – Ты знаешь, где он? – Нет. Но я надеюсь, что этот ублюдок умер и гниет в земле. – Не надо громких слов. Скажи, что ты думаешь на самом деле. Ее улыбка вдруг погасла. Майрона кольнуло в сердце. Грег и Эмили любили друг друга. Поженились. У них родилось двое детей. Что привело их к разрыву? Какое-то недавнее событие? Или нечто скрытое в прошлом, но проявлявшееся исподволь, постепенно? У Майрона пересохло в горле. – Когда ты в последний раз видела Грега? – спросил он. – Месяц назад. – Где? – На бракоразводном процессе. – Вы с ним общаетесь? – Ты слышал, что я сказала. Насчет мертвеца, гниющего в земле. – Думаю, это значит «нет». Она пожала плечами. – Ты знаешь, где он может прятаться? – Нет. – Какой-нибудь летний домик, укромное местечко? – Понятия не имею. – У Грега была девушка? – Не знаю. Но мне заранее жаль эту бедняжку. – Ты когда-нибудь слышала о женщине по имени Карла? Эмили задумалась. Она постучала пальцем по колену – до боли знакомый жест. – Ты имеешь в виду Карлу, которая жила в общежитии колледжа Дьюка на нашем этаже? Симпатичная девушка. – А что-нибудь посвежее? – Нет. – Она выпрямилась и положила ногу на ногу. – Как Уиндзор? – Как всегда. – Неизменная величина, – хмыкнула Эмили. – Он тебя любит, тебе известно? Иногда я думаю, что он латентный гомосексуалист. – Мужчины могут любить друг друга и при этом не быть геями, – возразил Майрон. Эмили прищурилась: – Ты уверен? Он позволяет ей вести разговор. Большая ошибка. – Грег собирался подписать контракт на рекламу. Ты в курсе? – спросил Майрон. Она сразу встрепенулась: – Шутишь? – Нет. – Крупный? – Насколько я знаю – очень. С «Форте». Эмили стиснула зубы. Не будь у нее длинных ногтей, она бы сжала кулаки. – Скотина. – А в чем дело? – Когда мы развелись, Грег оставил меня без гроша. А теперь он подписывает контракт. Ублюдок. – Что значит «без гроша»? Грег неплохо зарабатывал. Она покачала головой: – Его агент все потерял. По крайней мере так он заявил в суде. – Мартин Фелдер? – Да. Он не дал мне ни цента. Сукин сын. – Но Грег до сих пор работает с Фелдером. Зачем ему нужен агент, который потерял его деньги? – Не знаю, Майрон. – Ее голос звучал сухо и напряженно. – Видимо, он мне соврал. Он мне часто врал. Майрон промолчал. Эмили взглянула на него. На ее глаза начали наворачиваться слезы, но она заставила их высохнуть. Эмили встала и отошла в противоположный угол комнаты. Она повернулась к Майрону спиной и смотрела сквозь стеклянную дверь во двор. Бассейн был накрыт брезентом, с берега к нему свисала зелень. Во двор вбежали дети. Паренек лет десяти догонял девочку на пару лет моложе его. Оба хохотали во все горло, лица раскраснелись от холода и беготни. Заметив мать, мальчик остановился. Он широко улыбнулся и помахал ей рукой. Эмили махнула ему в ответ. Дети помчались дальше. Эмили скрестила руки на груди. – Грег хочет отнять их у меня, – произнесла она неестественно спокойным тоном. – Ради этого он пойдет на все. – На что, например? – На все самое скверное, что ты можешь вообразить. – Насколько скверное? – Не твое дело. Эмили замолчала. Она все еще стояла к нему спиной. Майрон видел, как дрожат ее плечи. – Убирайся, – проговорила она. – Эмили… – Ты хочешь ему помочь, Майрон. – Я хочу его найти. Это не одно и то же. Она покачала головой: – Ты ему ничего не должен. Я знаю, ты так думаешь, но это неправда. У тебя на лице написано чувство вины – что тогда, что сейчас. Я увидела это сразу, как только открыла дверь. Но все осталось в прошлом, Майрон. Это не имеет никакого отношения к тому, что происходит с нами сейчас. Грег ничего не знает. – Поэтому я должен чувствовать себя гораздо лучше? – усмехнулся Майрон. Эмили резко развернулась. – Ты не должен чувствовать себя лучше! – выпалила она. – Ты вообще тут ни при чем. Это я вышла за него замуж. И я его предала. Не могу поверить, что ты до сих пор казнишь себя за это. Майрон сглотнул слюну. – Он приходил ко мне в больницу, когда я получил травму. Сидел со мной и говорил целыми часами. – Значит, теперь он святой? – Нам не следовало так поступать. – Очнись, Майрон! – бросила Эмили. – Миновало более десяти лет. Все давно забыто. После долгой паузы Майрон снова взглянул на нее и спросил: – Ты действительно можешь потерять детей? – Да. – На что ты готова, чтобы сохранить их? – На что угодно. – Даже на убийство? – Да. – Ты это сделана? – Нет. – Не знаешь, почему какие-то бандиты ищут Грега? – Понятия не имею. – Значит, это не ты их наняла? – В любом случае я бы в этом не призналась. Но если какие-то бандиты действительно хотят добраться до Грега, я сделаю все, чтобы помочь им. Он отставил бокал с лимонадом: – Пожалуй, мне пора идти. Эмили проводила Майрона к выходу. Прежде чем открыть дверь, она накрыла ладонью его руку. Прикосновение почти обожгло его сквозь рубашку. – Все в порядке, – мягко промолвила она. – Не переживай. Грег никогда не узнает. Майрон кивнул. Эмили перевела дыхание и улыбнулась. Ее голос снова зазвучал естественно: – Рада была с тобой встретиться, Майрон. – Взаимно, – отозвался он. – Приходи еще, ладно? – Эмили старалась говорить небрежным тоном. Майрон знал, что это игра: такое уже бывало раньше. – Может, трахнемся разок в память о старых временах. Особого вреда не будет, верно? Сальная шутка на дорожку. Майрон шагнул к двери. – В прошлый раз мы говорили то же самое, – сказал он. – И я жалею об этом до сих пор. |
||
|