"Вне игры" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 30Гектор не обрадовался, снова увидев Майрона в закусочной «У парка». – Нам удалось вычислить сообщника Салли, – сказал Болитар. Хозяин молча продолжал вытирать прилавок тряпкой. – Его зовут Норман Лавенстайн. Вы его знаете? Гектор покачал головой. – Это местный бродяга. Околачивается у вас на заднем дворе и звонит по платному телефону. Владелец закусочной отложил тряпку: – Думаете, я пускаю бездомных в кухню? И у нас нет заднего двора. Сами посмотрите. Майрон был готов к такому ответу. – Он сидел за стойкой, когда я к вам заглянул, – напомнил Болитар. – Небритый. Длинные черные волосы. В дырявом пальто. Гектор кивнул и стал надраивать прилавок. – Я понял, про кого вы говорите. Черные кеды? – Точно. – Он часто сюда приходит. Но я не знаю, как его зовут. – Вы не помните, он когда-нибудь общался с Салли? Гектор пожал плечами: – Вероятно. Когда она его обслуживала. – А когда он был здесь в последний раз? – Я не видел его с того самого дня, как вы тут появились. – Вы никогда с ним не беседовали? – Нет. – И ничего о нем не известно? – Нет. Майрон написал на листочке свой телефон. – Если его увидите, позвоните мне. Получите награду в тысячу долларов. Гектор повертел в руках бумажку. – Это ваш рабочий телефон? В «АТ и Т»? – Нет, домашний. – Понятно, – пробормотал Гектор. – Как только вы ушли, я позвонил в «АТ и Т». Они заявили, что не существует ни такого устройства, как Зет-511, ни сотрудника Берни Уорли. Хозяин был спокоен – никакого возмущения или злорадства. Он просто ждал и смотрел на Майрона. – Я солгал, – признался Майрон. – Мне очень жаль. – Как вас зовут на самом деле? – спросил Гектор. – Майрон Болитар. Он протянул ему визитную карточку. Хозяин бегло взглянул на нее. – Вы спортивный агент? – Да. – Какое отношение спортивный агент может иметь к Салли? – Это долгая история. – Вам не следовало меня обманывать. – Знаю, – кивнул Майрон. – Дело очень важное, иначе я бы так не поступил. Гектор убрал карточку в карман рубашки. – Меня ждут посетители. Он развернулся и ушел. Майрон хотел что-то объяснить ему вдогонку, но понял, что это бесполезно. Уиндзор ждал его снаружи. – Ну? – Коул Уайтман – бродяга по имени Норман Лавенстайн. Локвуд подозвал такси. Водитель в тюрбане притормозил у тротуара. Они сели. Майрон сказал, куда ехать. Шофер кивнул; его тюрбан махнул по потолку машины. В колонках играл ситар, который резал уши, как лезвие ножа. Жуткая музыка. По сравнению с ней Бенни и Его Волшебный Ситар звучали как Ицхак Перлман. Правда, «Янни» все равно играли хуже. – Коул сильно изменился, – добавил Майрон. – Он сделал пластическую операцию, отрастил волосы и перекрасил их в черный цвет. Они остановились на перекрестке. Сбоку подлетел «понтиак-трансам», одна из тех навороченных моделей, которые всюду носятся как сумасшедшие, сотрясая землю ревущей музыкой. Такси буквально завибрировало от мощи децибел. Зажегся зеленый. Автомобиль рванул вперед. – Я подумал о том, как маскировалась Лиз Горман, – продолжил Майрон. – Она взяла свои особые приметы и переделала их наоборот. Коул был воспитанным, чистеньким мальчиком из богатой семьи. Выверни эти качества наизнанку – и получишь грязного и неопрятного нищего. – Нищего еврея, – поправил Уиндзор. – Верно. Когда Димонте сообщил, что профессор Бауман водит дружбу с бездомными, в голове у меня что-то замкнуло. Шофер в тюрбане провозгласил: – Шоссе! – Что? – Какое шоссе? Генри-Хадсон или Бродвей? – Генри-Хадсон, – ответил Уиндзор. Он посмотрел на Майрона: – Продолжай. – По-моему, случилось вот что. Коул Уайтман заподозрил, что с Лиз Горман что-то неладно. Может, она с ним не встретилась или не позвонила в условленное время. Не важно. Проблема в том, что он не мог проверить это сам. Уайтман не дурак, иначе его уже давно бы поймали. Он знал, что, если полиция нашла ее, она устроит ему ловушку, – как и случилось на самом деле. – Поэтому, – вставил Уиндзор, – он решил послать тебя. Майрон кивнул. – Уайтман болтался вокруг закусочной, надеясь что-нибудь выяснить про Салли. Услышав мой разговор с Гектором, он решил, что это хороший шанс. Наплел мне всякие небылицы насчет того, как познакомился с ней из-за телефона. Уверял, будто они любовники. Все это звучало странно, но я не стал расспрашивать. Потом Коул отвел меня на место. Как только я вошел внутрь, он спрятался и стал ждать, что произойдет дальше. Он видел, как приехали копы. Вероятно, он даже следил за тем, как выносили тело, – с безопасного расстояния, конечно. Так он убедился в том, о чем подозревал с самого начала: Лиз Горман мертва. – Ты полагаешь, профессор Бауман с ним встречается под видом посещения бездомных? – Да. – Значит, теперь наша задача – найти Коула Уайтмана? – Верно. – Среди вонючих бродяг, в какой-нибудь Богом забытой норе? – Вот именно. Уиндзор поморщился: – Проклятие! – Можно попробовать устроить ему ловушку, – предложил Майрон. – Но боюсь, это займет много времени. – Ловушку? – Наверное, это он звонил мне по телефону прошлой ночью, – объяснил Болитар. – Если Лиз Горман собиралась заняться вымогательством, Уайтман наверняка в этом участвовал. – Но почему ты? – спросил приятель. – Ведь он копал под Грега Даунинга, зачем ему шантажировать тебя? Майрона волновал тот же вопрос. – Не знаю, – вздохнул он. – Например, Уайтман узнал меня в закусочной. Решил, будто я близкий Грегу человек. Если ему не удалось достать Грега, то почему бы не достать меня? У Майрона зазвонил телефон. Он нажал кнопку и буркнул «алло». – Привет, Старки. Это был Димонте. – Я Хатч, – напомнил Болитар. – А ты Старки. – Какая разница! – отрезал детектив. – Ты не хочешь притащить свою задницу в наш участок? – У тебя что-нибудь есть? – Да, если фотографию убийцы, выходящего из квартиры Лиз Горман, можно назвать «чем-нибудь». Майрон чуть не выронил телефон. – Ты серьезно? – Ага. Знаешь, что самое забавное? – Что? – Это женщина. |
||
|