"Фиктивный брак" - читать интересную книгу автора (Уилсон Кара)

2

Эйлин Крэнстон беспокойно поерзала в кресле и в очередной раз взглянула на часы. Прошло всего две минуты. Может, ей не стоило приходить? Да нет, слишком поздно.

Она ожидала в приемной конторы модного адвоката Скотта Митчелла. Где-то негромко звучала музыка. Деловая секретарша за пишущей машинкой то и дело бросала на Эйлин пристальные взгляды, словно просвечивая рентгеновскими лучами. Определенно, она в курсе дела, подумала девушка.

О встрече она договорилась накануне.

– По какому вопросу? – спросила секретарша.

– Просто скажите – я насчет газетного объявления. Он поймет.

– Хорошо. Подождите у телефона. Я посмотрю расписание мистера Митчелла.

Эйлин удивилась. Неужели адвокат рассказывает секретарше о личных планах? Та записала на прием с естественной небрежностью.

– Вы можете подойти завтра к девяти, мисс Крэнстон?

Все казалось тогда очень просто. Но теперь, перед самой встречей, хладнокровие начало изменять Эйлин. Ладони вспотели, она все время пыталась натянуть на колени розовую полотняную юбку. В горле пересохло. Как вести себя? Да как и намечено, успокаивала себя Эйлин, – серьезно, по-деловому.

Но ее решимость сразу исчезла, едва открылась дверь кабинета и появился Скотт Митчелл. Эйлин ожидала увидеть солидного, средних лет человека с седеющими висками, обязательно в костюме-тройке. Скотт Митчелл явно не соответствовал этому образу. Любопытно, подумала растерянная Эйлин, чем же объясняется его ошеломляющий успех? Репутацией блестящего хьюстонского адвоката по бракоразводным делам или его чертовской привлекательностью?

Она перебрала в памяти кино– и телезвезд, которые считались самыми красивыми в Америке. По мнению Эйлин, ни один из них не мог сравниться со Скоттом Митчелллом. Она внимательно рассматривала адвоката. Белая рубашка с закатанными до локтей рукавами, небрежно повязанный галстук. Темные, почти черные волосы, загорелая до бронзового оттенка кожа…, светло-серые глаза с густыми темными ресницами лукаво прищурены. Чуть выше среднего роста. На высоких каблуках она бы отлично выглядела рядом с Митчеллом, вдруг решила Эйлин, представляя танцевальный зал.

– Ну и какое впечатление? – широко улыбаясь, спросил адвокат, явно забавляясь ее тщательным осмотром.

Эйлин почувствовала, что заливается краской. Она не предполагала, что Митчелл разгадает ее мысли. На какой-то миг девушка даже забыла о цели визита, но, подавив смущение, твердо ответила:

– Простите. Я не хотела вас обидеть. – Потом поднялась с кресла и протянула руку. – Я – Эйлин Крэнстон.

– Ну что ж, Эйлин Кренстон, – произнес адвокат нараспев, – прошу вас, проходите в кабинет. День у меня весьма напряженный, так что много времени уделить не смогу.

В просторном кабинете две стены занимали книжные полки. Сквозь огромные, от пола до потолка, окна открывалась панорама города. Опытным взглядом Эйлин сразу определила, что интерьер выполняли первоклассные дизайнеры. Изысканное сочетание тонов, рыжевато-коричневых и синих, безупречная мебель. Во всем чувствовались аккуратность и порядок. Исключение составлял массивный дубовый стол, загроможденный папками и бумагами.

Скотт Митчелл указал жестом на кушетку, а сам устроился в одном из кресел.

– Я полагаю, – начала Эйлин, – у вас ко мне немало вопросов.

– Не так уж и много. Обычная процедура.

– Отлично. – Эйлин выпрямилась и внутренне собралась. – Что вас интересует?

– Умеете ли вы печатать?

– Что?

– Умеете ли вы печатать? – Заметив на ее лице недоумение, он хмыкнул и озадаченно потер лоб. – А кофе готовить умеете?

– Растворимый. Но разве это так важно?

– Ну, разумеется. А вы собираетесь сидеть сложа руки и любоваться собой?

И окинул Эйлин оценивающим взглядом, задержавшись на упругой груди и длинных, стройных ногах. Так, значит, и он рассматривает ее чересчур откровенно.

– Ну как, довольны? – не осталась в долгу Эйлин.

– Вполне. – Адвокат встал и подошел к окну. – Видимо, вас интересуют будущие доходы?

– Нет, деньги не имеют для меня большого значения.

– Странно. Большинство людей в первую очередь интересуются именно деньгами.

Эйлин чуть смутилась – адвокат явно не отличался деликатностью. Но, с другой стороны, юристам, наверно, свойственно, как говорится, сразу брать быка за рога. Ну что ж, ему виднее. Только Эйлин не нуждалась в его деньгах. У нее своих хватает.

– О’кей, – кивнул Митчелл, словно что-то для себя уяснив. – Очевидно, вы еще не проходили такую рутинную процедуру? Это ваше первое собеседование?

– Да, – призналась Эйлин, вновь шокированная его бесцеремонностью.

– Ну что ж, рискнем, пожалуй. Когда вас можно найти?

И прямолинеен, и решителен, не уставала изумляться Эйлин.

– В любое время, – откликнулась она, радуясь, что в конце концов все так гладко завершается. – Мне бы хотелось, чтобы мы узнали друг друга как можно скорее. Может быть, сегодня вечером? А если вы заняты, завтра.

– Вечером? – переспросил он. – Это уже интересно. – Адвокат отошел от окна. – Я-то полагал, что лучше увидеться днем. – Выдвинув вращающееся кресло, Скотт Митчелл сел за стол. – А что, простите, у вас на уме?

– Ну… пообедать вместе,… выпить пару коктейлей. Через какое-то время познакомиться поближе…

– Хм,… ваши представления о трудоустройстве – просто роман, мисс Крэнстон, – приподняв бровь, насмешливо произнес адвокат. – Однако, боюсь, разочарую вас – меня интересуют лишь деловые соображения.

Эйлин забеспокоилась. Что он имеет в виду? Что же нужно отразить на бумаге? Разумеется, прежде всего дела, но альянса без некоторых личных мотивов она не представляла.

– Видите ли, – недоумевая, продолжал Митчелл, – я вообще-то рассчитывал на некоторые дополнительные услуги. Ну да бог с ними. Обойдемся без машинописи и кофе. Главное уметь ладить с клиентами и со мной. Кроме того, от вас потребуются пунктуальность, профессионализм и доброе настроение.

– Вы что, смеетесь? О чем вы говорите? По-моему, мы не совсем понимаем друг друга.

– Да, я начинаю сомневаться в том, что мы сработаемся. Секретарь в моей приемной должен относиться к своим обязанностям очень ответственно.

– Секретарь? Так вот вы о чем, – с облегчением улыбнулась Эйлин. – Вы, очевидно, перепутали собеседования, мистер Митчелл. Я пришла наниматься не в ваше бюро, а вот зачем. – И она протянула адвокату вырезку из газеты.

Скотт Митчелл начал читать коротенькую заметку. Лицо его все больше и больше вытягивалось. Частное объявление гласило:

«ИЩУ ПАРТНЕРА. Вы устали от одинокой жизни? Хотите создать дом и семью? Незамужняя деловая женщина, 29 лет, ищет самостоятельного и порядочного мужчину для заключения брака на принципах делового сотрудничества. Обращаться…»

К вырезке была прикреплена визитная карточка Скотта Митчелла.

– Я что-то не понимаю, – ошеломленно произнес адвокат, явно сбитый с толку.

Эйлин встала и подошла к столу.

– Это ответ на мое объявление. Увидев визитку, позвонила сюда, и ваша секретарша записала меня на прием.

– Так вы поместили объявление?

Эйлин кивнула.

– Леди, вы шутите?

– По-моему, тут нет ничего смешного, а как по-вашему?

– Чертовски не смешно.

– Значит, по первому пункту мы пришли к соглашению.

– Да. Но я хочу услышать дополнительные разъяснения, – сказал он, сверля ее стальными глазами.

Девушка сделала несколько шагов по комнате и в волнении уставилась на акварель, изображавшую сельский пейзаж. Ее опять бросило в жар. Несмотря на заранее продуманную речь и многочисленные репетиции, язык явно не слушался ее. Странно, подумала Эйлин, ведь адвокат явно заинтересовался ее предложением, иначе бы не откликнулся на объявление. Тогда что же ему непонятно?

– Видите ли, – начала она, – я занимаюсь интересной напряженной работой…

– Позвольте узнать, а чем конкретно? – с улыбкой перебил Митчелл. – Кроме того, что размещаете объявления.

Но Эйлин не понимала его юмора.

– Я – дизайнер.

– Понятно.

Адвокат опустил голову.

Что выражал его жест? Раздражение? Вежливую скуку? Почему он не хочет помочь ей? Ободрить? Эйлин чувствовала себя свидетельницей на перекрестном допросе.

– Дела мои продвигаются, но свободного времени маловато, а ведь в жизни так много интересного! Уверена, о личном счастье мечтают все…

Именно эти слова она прокручивала неоднократно, пытаясь логически обосновать необычный поиск спутника жизни. Но, кажется, убедительность таяла так же, как и ее уверенность. Странно, голова работала четко, а на словах выходило совсем по-другому. Наверняка ему странно, что Эйлин до сих пор ни в кого не влюбилась. Но как сказать, что всех претендентов на ее руку больше интересовали богатство и положение ее семьи в обществе, чем она сама? Ведь Митчелл сочтет ее немного ненормальной. Как же объяснить, что ей хочется семью, детей, а жизнь проходит мимо? И на страстную любовь не рассчитывает – в ее возрасте уже пора научиться практичности.

Эйлин посмотрела на молодого человека и вновь столкнулась с пронизывающим взглядом светло-серых глаз. На страстную любовь, зачем-то повторила она про себя, отмечая ямочки на его щеках, завиток темных волос, упавший на лоб. Какое-то чувство подсказывало девушке, что со Скоттом Митчеллом без любви обойтись не так просто, и Эйлин почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Ну ладно, она уже не в том возрасте, когда влюбляются с первого взгляда!

– Значит, вы решили, что по объявлению найдете мужа, – прервал ее размышления адвокат, – вступите в брак, заведете детей… Так?

– Что? Да… Нет… То есть… не совсем так. Конечно, сначала необходимо узнать друг друга, убедиться, подходим ли мы, сходные ли у нас взгляды. Видите ли, – продолжала она, воодушевляясь, – я решила взглянуть на дело с нетрадиционной точки зрения. Подойти с позиций бизнеса. Скажем, вам требуется работник, или товар, или сырье. Вы даете объявление и ждете ответа. Проводите переговоры. И когда находите нужное, обсуждаете условия и заключаете сделку. Только вместо работника или товара в данном случае вы получаете брачного партнера, а вместо контракта – свидетельство о браке.

Собеседник криво усмехнулся.

– Должен признаться, никогда не сталкивался ни с чем подобным.

– Я подумала, ситуация требует решительных мер, – нервно рассмеялась Эйлин, не понимая, как расценивать его усмешку.

– Ну, как бы там ни было, боюсь, меня такое предложение не заинтересует! – Он посмотрел на часы. – К тому же мое время вышло.

И адвокат поднялся со стула, давая понять, что аудиенция закончена.

– То есть как? Вы не хотите даже попробовать?

– Попробовать вас? – сардонически ухмыльнулся он.

Слова эти больно хлестнули Эйлин. Он имеет в виду… предполагает… Да как он смеет так думать?.. Неужели она дала повод… Чего же стоит он сам, если буквально понимает сказанное?

– Вы ничего не уяснили! – вспыхнула девушка.

– Нет, я все прекрасно понял. – Скотт обошел вокруг стола и приблизился к ней почти вплотную. – Каждый раз, как я начинаю думать, что меня трудно чем-либо удивить, происходит нечто из ряда вон выходящее. Знаете, а вы вовсе не глупы! – заключил адвокат, неожиданно уперевшись пальцем в ее грудь.

– Уберите руки! – воскликнула Эйлин, отпрянув. – Я дала объявление с лучшими намерениями, чем вы полагаете, и надеялась на серьезный ответ! И не позволю какому-то гнусному развратнику так обращаться со мной!

– Ничего себе, намерения! Сначала решаетесь на это лживое объяснение, потом из меня дурака делаете. Да еще обзываете гнусным развратником! – В волнении Митчелл ерошил волосы, возмущенно кивая головой. – Нет уж! Давайте разберемся раз и навсегда. Я не откликался на подобные бессовестные объявления, хотя вам и так прекрасно об этом известно! – С этими словами он свернул газетную вырезку в трубочку и засунул ей за вырез блузки. – А теперь немедленно покиньте мой кабинет!

– А как же ваша визитка? – растерянно настаивала Эйлин, чувствуя, что происходит нечто ужасное. – Она ведь тоже находилась в конверте.

– Да я просто сотнями заказываю карточки, – раздраженно пожал плечами адвокат. – Вы просто стали жертвой либо мошенничества, либо чьей-то дурной шутки. Однако не рассчитывайте – ни вы, ни тот, кто за вами стоит, – что я попадусь на крючок!

– О чем вы говорите?

– Леди, довольно! Даже если бы я поверил вам, знайте: я никогда не стану искать жену через газету. Если только она мне вообще понадобится! – Лицо его находилось так близко, что Эйлин в испуге отшатнулась. – Не знаю, какую игру вы затеяли, но, когда мне говорят, что деньги не имеют значения, я знаю точно: дело нечистое. Так что, как ни соблазнительна приманка, советую попытать счастья в другом месте!

Эйлин остолбенело молчала, не веря ушам.

– Прошу оставить меня. И считайте, что вам повезло, если не получите счет за потраченное мною впустую время. Авантюра может обойтись вам долларов в двести.

И Митчелл распахнул перед ней дверь.

Чудовище! Разве трудно сообразить, что они оба – жертвы недоразумения или розыгрыша? К чему такая агрессивность?

– Вы просто ничего не поняли! Произошла какая-то нелепость! – теперь фразы так и сыпались: Эйлин спешила объяснить ситуацию, прежде чем уйти из конторы. – Может, кто-то из друзей решил пошутить? Хотя что здесь смешного?!

Ей ни разу не доводилось испытывать подобного унижения!

– Я вижу, у вас на все готов ответ. Торопитесь, а то счет увеличится еще баксов на пятьдесят.

– Только посмейте! – взорвалась Эйлин. – Вы – самоуверенный, невоспитанный болван!

Она с треском захлопнула за собой дверь и кинулась к лифту, сопровождаемая взрывом хохота.