"Шансы. Том 1" - читать интересную книгу автора (Коллинз Джеки)ДЖИНО. 1928Если говорить честно, то такого дома в Нью-Йорке Джино еще не видел. Хотя, конечно, сказано чересчур сильно, потому что видеть-то он видел — в кино. Дом, особняк из какого-то коричневого камня, обнесенный высокой металлической оградой, впечатлял. Одного взгляда на фасад было достаточно, чтобы понять: вот они, деньги. Джино понял это сразу. Кто она, черт возьми, такая, эта миссис Клементина Дьюк? Без сомнений, какая-нибудь разбогатевшая шлюха. Кто, интересно, ее содержит? Кто ее муж? Не без волнения Джино дернул за ручку звонка, вытащил из кармана расческу и принялся разглаживать волосы, глядя на свое отражение в начищенном до зеркального блеска бронзовом колокольчике, висевшем сбоку от двери. Он должен предстать перед миссис Дьюк в самом представительном виде. Массивную дверь распахнул перед ним пожилой дворецкий. И вновь Джино вспомнил о голливудских картинах. — Да, сэр? — надменно осведомился старый слуга. Стараясь вытянуться повыше, Джино смерил дворецкого пристальным взглядом. — Эй, а миссис Дьюк дома? От удивления у старика отвисла челюсть. Он привык видеть на пороге дома молодых людей, но все они вели себя совсем по-другому. — Миссис Дьюк вас ожидает, сэр? — Да, она ждет меня. Он провел рукой по своим густым черным волосам и тут же пожалел об этом: кожа ладони вся покрылась жирным бриолином. Механическим движением Джино опустил руку и вытер ее о штанину брюк. От наметанного взгляда дворецкого не ускользнуло ровным счетом ничего. Губы его дрогнули в презрительной усмешке. — Как мне о вас доложить, сэр? — Скажите: Джино, Джино Сантанджело. С-А-Н-Т-А-Н-Д-Ж-Е-Л-О. — Хорошо, сэр. Соблаговолите подождать здесь. На мгновение Джино показалось, что старик захлопнет дверь прямо перед его носом. Этого однако не произошло. Насвистывая, Джино дождался, пока дворецкий скроется в глубине дома, а когда тот пропал из виду, переступил порог и оказался в просторном зале. — Фью! Ну и дела! — негромко пробормотал он. Роскошь била в глаза. Мраморный пол, мраморные ступени лестницы, хрустальные бра, дорогие портреты на стенах. А ведь это всего лишь прихожая! О Боже! Да если продать одно только это, то можно безбедно прожить годы! Взгляд вернувшегося дворецкого подернулся влагой. — Миссис Дьюк примет вас немедленно, сэр. Позвольте ваше пальто? — Конечно. Почему нет? Джино сбросил ему на руки пальто. — Будьте любезны пройти за мной. Джино последовал за стариком. Поднявшись по мраморной лестнице, они вошли в комнату, напоминавшую чем-то оранжерею или сад. Дворецкий произнес его имя и незаметно исчез. Миссис Дьюк сидела в кресле-качалке с высокой спинкой в окружении пальм и папоротников. Не поворачивая головы, она смерила Джино долгим холодным взглядом. — Вы опоздали. Я же говорила, что принимаю между одиннадцатью и полуднем, а сейчас, — она сделала паузу и многозначительно посмотрела на циферблат каминных часов, — ровно двенадцать сорок четыре. — Да? — Джино было трудно запугать. — Так что же мне делать: уйти или остаться? — Уж если вы здесь, то, думаю, лучше вам остаться. — Н-да, не очень-то радушно вы меня встречаете! Она улыбнулась: опущенные уголки ее рта очаровательным образом приподнялись. Джино подошел к стулу и уселся. — Садитесь, пожалуйста, мистер Сантанджело, — промурлыкала она. — Можете звать меня Джино. — Благодарю вас. Осторожными взглядами они изучали друг друга. Сейчас она выглядела старше, чем в полумраке бара Ларри, хотя привлекательность ее от этого ничуть не уменьшилась. Короткая белая юбка давала возможность Джино любоваться ее длинными мускулистыми ногами, и он тут же представил себе, как эти дивные ножки миссис Дьюк забросит ему за спину. Под тончайшей просвечивающей тканью блузки явственно угадывались острые соски высоких грудей. — Эй, — торопливо начал Джино, — вы хотели видеть меня по какому-то делу? Она кивнула, удивляясь про себя, по чьему совету Джино вырядил себя в такой нелепый наряд. Но даже безвкусная одежда не в состоянии скрыть того, что Клементина поняла еще тогда: он и вправду на редкость красивый молодой человек. — Да, мистер Сантанджело… — Джино, — поправил он. — Джино. Мне и в самом деле казалось, что у нас с вами могут появиться общие дела. — Изящным движением она скрестила ноги. Джино не сводил с этих ног глаз. Клементина это заметила, но, даже поняв, что его поймали, Джино не смутился и взгляд свой не отвел. Она приняла прежнюю позу. — Может, выпьете чаю, мистер Сан… Джино? — Да. Протянув руку, она подняла со стоявшего рядом с креслом столика колокольчик и позвонила. Было в этом что-то фантастическое, нереальное. Она, Клементина Дьюк, искушенная тридцатисемилетняя женщина, состоятельная светская львица, чей муж — мультимиллионер, взволнована и возбуждена видом какого-то уличного мальчишки. Боже мой! Да ведь ему не больше девятнадцати, ну, двадцати. Вот уже несколько недель подряд она думала о нем, изыскивая всякую возможность под тем или иным предлогом заглянуть к Ларри. А он, черт побери, все не появлялся! В конце концов она, проглотив собственную гордость, обратилась к Ларри с просьбой: пусть он передаст Джино, чтобы тот зашел к ней. — Чем он занимается? — спросила миссис Дьюк как бы между прочим. — Бутлеггерством. Тем лучше. Значит, они действительно могут заняться бизнесом вместе. — Как ваша невеста? Клементина. вежливо поинтересовалась — С ней все о'кей. А в чем дело? — Я всего лишь хотела узнать, когда вы отправитесь в Сан-Франциско. Джино неловко дернулся на стуле. — Пока я не спешу. Слишком много дел накопилось здесь. Я… м-м… отложил обручение. Клементина кивнула. — Вы слишком молоды, чтобы жениться сейчас. — Вам так кажется? — Да. Ведь вам не больше… — Мне двадцать два года. А вам? — О! — Какая бестактность! Она почувствовала, что щеки наливаются краской. — Джентльмен никогда не обратится к даме с подобным вопросом! — Да? Но я ведь никогда и не говорил, что я — джентльмен. Она изо всех сил делала вид, что ничего не произошло. — А может, вам стоит попробовать вести себя так, как будто вы им уже стали? Вошел дворецкий с серебряным подносом в руках, осторожно поставил его на столик. — Дэвис просил меня напомнить вам, мадам, что в час пятнадцать у вас деловой обед, — с почтением проговорил он. — Благодарю вас, Скотт. И вновь вышколенный слуга незаметно вышел. Чуть подавшись из кресла вперед, Клементина начала разливать чай. — Я предложила бы вам чего-нибудь более крепкого, но, по-моему, это как раз ваш бизнес? — Кто вам это сказал? — О, здесь все в порядке, я ведь не из Бюро расследований или полиции. — Просто смех. А я-то подумал, что под вашей юбкой прячется сам Джон Эдгар Гувер. — Гм… Шутник. — Мне нравится смешить людей. — В таком костюме, как ваш, это не представит особого труда. — Что-то не так с костюмом? — Он поднял голову выше. Клементина почувствовала, что замечание задело его, и как можно мягче сказала: — Не слишком ли он кричащий? Что бы она понимала! Самодовольная шлюха. Он усмехнулся, демонстрируя этим, что до ее критики ему нет ровным счетом никакого дела. — Ну а что, если и кричащий? А мне так нравится. Пусть люди знают, что это я! — Думаю, они смогут понять это в любом случае. — Клементина протянула ему чашку чая. — А теперь, Джино, поговорим о бизнесе. Он посмотрел на нее в упор. — Для этого я и пришел сюда, леди. Богатая сучка. Но на нем она никакого барыша не заработает. — Нам с мужем очень часто приходится принимать гостей. Здесь, — она обвела рукой комнату, — но большей частью в нашем поместье в Уэстчестере. Джино кивнул. «А она ведь наверняка уже успела выпить», — решил он. — Естественно, наши гости не могут обойтись без спиртного. Естественно Джино хрипловато рассмеялся. — Хорошая еда, музыка, танцы и, — она со значением подчеркнула, — само собой, изысканная выпивка. «Само собой. Чего еще изволите, мистер и миссис Дьюк?» — Могу вам признаться, что в прошлом у нас были… некоторые не очень приятные случайности. Поддельный джин, разбавленное виски и прочая дрянь, которую вы, наверное, зовете между собой пойлом. Одному только Богу известно, как нам удалось выжить после такой… отравы. — Вам это все же удалось. — Да, вы сами тому свидетель. — Она поднялась, разглаживая руками юбку. — Мистер Сантанджело. Джино. Не заинтересует ли вас предложение стать нашим постоянным поставщиком? — Эй, — начал он. — Нет-нет, вам не придется размениваться на мелочи, — не дала ему закончить Клементина. — По меньшей мере двадцать пять ящиков в месяц. И, конечно, при первоклассном качестве вы получите самую высокую цену. — Она начала расхаживать по комнате, а сам Джино не отводил взгляда от ее прекрасных ног. — Я, безусловно, понимаю, что для вас это, возможно, и не очень большой заказ, но вы оказали бы своим согласием огромную нам услугу. А потом, я уверена, что если только мой муж будет в состоянии оказаться чем-то вам полезным… — Чем занимается мистер Дьюк? — Сенатор Дьюк. Разве я вам не говорила? Джино с трудом сглотнул слюну. Сенатор Дьюк. Вот это да! Надо же так вляпаться. — Вот что, — торопливо заговорил он, — то, с чем я имею дело, — высшего качества, лучшее из того, что вообще можно достать. Мне будет только приятно… э-э… помочь вам и э-э… сенатору. От радости она захлопала в ладоши — детский жест, который так не вязался со всем ее поведением. — О, отлично! Я уже довольна. Джино встал со стула. Клементина приблизилась к нему. В туфлях на высоченном каблуке она оказалась сейчас примерно одного с ним роста. Их разделяло расстояние всего в несколько дюймов. — Мне кажется, мы сможем помочь друг другу, — ровным голосом произнесла Клементина, буравя его своими глазами. — Да, — отозвался Джино, не поняв, намекает она на что-то или нет. Сам-то он ничуть не возражал. Он видел перед собой только прекрасную, распаленную желанием женщину. Внезапно она резко отвернулась от своего гостя, подошла к креслу и опустилась в него. — В этот уик-энд мы устраиваем раут в нашем загородном доме. Думаю, что нам понадобятся два ящика виски, шампанское, джин, бренди… — Стоп, — перебил ее Джино. — Напишите на бумаге все, что вам требуется, а я прослежу за тем, чтобы заказ был выполнен без промедления. — Я сделаю это сию же минуту. Взяв со стола блокнот и карандаш, Клементина быстро набросала несколько строчек, вырвала лист, поднялась и протянула бумагу Джино. — Вот адрес — постарайтесь, по возможности, доставить все в субботу. Джино пробежал взглядом написанное. — А вы не собираетесь надуть меня? Она рассмеялась. — Как вам такое могло взбрести в голову? — У меня хорошее воображение. Так что вам лучше запомнить вот что: любой, кто пытается надуть Джино Сантанджело, — сует свою голову в петлю. Ясно, что я хочу сказать? — О да, мне все понятно. Почему-то у Джино было такое ощущение, что она над ним смеется. — Мне пора, — довольно грубо сообщил он ей. Клементина посмотрела на часы. — И мне тоже. — Так как, — проговорил он, складывая на груди руки, — мы занялись общим бизнесом? — Да. Очевидно, так. — Как с оплатой? Она провела кончиком языка по тонким, подведенным помадой губам. — Я подумала, что вам, может быть, захочется прийти к нам в субботу вечером? Будет весело. Уверена, что вам понравится. Она что, рехнулась? Приглашать его на вечер, когда там будет ее старик сенатор, а кроме него еще куча гостей? — Да. Конечно, я буду рад. — Уэстчестер. В восемь вечера. Если вам захочется остаться на ночь — у нас там достаточно комнат для гостей. Джино кивнул. Черт возьми, он идет на вечеринку, где будет бог знает сколько разных шишек. Он. Джино Сантанджело. — Да, кстати, — продолжала Клементина, — вечерний костюм, конечно. У вас ведь есть смокинг, не правда ли? Еще один согласный кивок. Смокинг? Он даже не представлял себе, что это такое. Клементина улыбнулась. — В таком случае, до субботы. — Ее аристократический носик чуть сморщился. — Вы не чувствуете… какого-то мерзкого запаха? Джино ухмыльнулся. — Ага. Собачье дерьмо. Я ступил в него прямо возле вашего дома. А в чем дело? Вы подумали, это от меня такая вонь? — Вовсе нет. — Она несколько смутилась. — Я решила, что это Скотт подкармливал растения новым… э-э… химикатом. Джино еще шире раздвинул губы. — Не-е-т. Это собачье дерьмо. Но ведь вы знаете, как говорят. — Он подмигнул. — Если ступишь в дерьмо, то потом удача никогда уже не отвернется от тебя. По-моему, это хороший знак для нас обоих, миссис Ди. — Зовите меня Клементиной. — Ладно. Почему бы и нет? Энергичным шагом Джино отправился к Алдо. — Ты слышал о пожаре? — поинтересовался у него Алдо. — Где? — В доме Катто. Вся его семья погибла в огне. Джино показалось, что он ослышался. — Что? — То, что слышал. Они оказались в ловушке. С Катто и отцом все в порядке — они в это время работали. Ужасно, да? — Ты виделся с Катто? — Нет. — Я иду к нему. По пути Джино думал о Катто. Последний раз они встретились около года назад, но какое это имеет значение в таких случаях? Вдоль улицы еще стояли пожарные машины, в воздухе был разлит запах гари. Усыпанный осколками стекла тротуар залит водой. На бордюрах, на ступенях подъездов — люди, многие в одном нижнем белье. Мужчины устало пытаются успокоить беззвучно плачущих женщин. Засунув руки поглубже в карманы верблюжьего пальто, Джино с неловкостью озирался по сторонам в поисках Катто. — Мистер Сантанджело, простите, мистер Сантанджело! — Кто-то потянул его за рукав. Обернувшись, Джино увидел перед собой Джэкоба Коэна, паренька, сводившего счеты со стариком Пуласки. — Да? В чем дело? — Он встряхнул рукой. — Вы бы видели, как тут горело! — воскликнул мальчишка, скривив перепачканное сажей лицо. — Пламя стояло так высоко, что можно было подумать — полыхает весь город. — Как же ты-то выбрался? — Выпрыгнул в окно. — А твои? — Все сгорели. По его виду нельзя было сказать, чтобы это повергло его в безутешную скорбь. — Через неделю мне исполнится пятнадцать. — Джэкоб почесал нос. — Не хочу, чтобы они отправили меня куда-нибудь в приют. Я и сам не пропаду. Джино вздохнул. Мальчишка напомнил ему его самого. — Что тебе нужно, Джэкоб? — Пятьдесят долларов. Этого хватит на то, чтобы выбраться отсюда и найти какую-нибудь комнату. Одному мне будет хорошо. Мне никто не нужен. — В приюте о тебе бы заботились. Долго там держать не будут — до шестнадцати. — Ну уж нет, мистер Сантанджело. Вы-то знаете, что для школы я не гожусь. Дайте мне взаймы денег, я вам их верну. Пара месяцев — и вы получите их назад с процентами. Джино нахмурил брови. — Не знаю… Джэкоб склонил голову набок. — Мистер Сантанджело, неужели такой славный еврейский мальчик, как я, позволит себе надуть вас? Джино вытащил из кармана пачку банкнот, отсчитал пять двадцаток. — Вот тебе сотня. На полгода. И не забудь про проценты. Джэкоб не верил своему везению. Схватив деньги, он готов был уже пуститься со всех ног, но Джино остановил его. — Ты знаком с Боннио? — Конечно. — Катто видел? — Да. Его отца хватил удар, когда он узнал. Сейчас он в больнице, Катто поехал с ним. Джино достал еще одну двадцатидолларовую купюру и сунул ее Джэкобу за ремень брюк. — Держи, малыш. Без процентов. — Спасибо! Глядя вслед убегавшему пареньку, Джино размышлял о том, что ждет его в будущем. Но это уже его трудности. Развернувшись, он отправился в больницу. Синди мучилась от скуки. Она навела порядок в маленькой квартирке, правда, не слишком утруждая себя. Но разве она поступила в прислуги? Какое-то время ей удалось убить, крутясь перед зеркалом и примеряя то или другое платье. Наигранная скромность была ей чужда. Она знала, что ее привлекательность заставляет мужчин терять голову, стоило ей лишь посмотреть на них. По-детски широко распахнутые голубые глаза. Пухлые розовые губки. Остается только чуть-чуть выпятить и без того высокую грудь, и — voild — она неотразима. Все мужчины — простаки. Девушки — совсем другое дело. Кое-что о жизни Синди уже знала. Крутя плечиками перед зеркалом, она решила, что должна стать кинозвездой. В красоте Синди им не уступит. Зеркало тоже надоело. Синди упала на кровать. Неплохо было бы также стать шпионкой, обольстительным секретным агентом, выполняющим опасные задания, кочуя из одной постели в другую. Собственно, все, что имеет какое-то отношение к траханью, ее полностью устроит. Она громко хихикнула. Она очень любила любовь. Постепенно Синди начала приходить в возбуждение, оно охватывало ее целиком — теплое, засасывающее ощущение, поднимавшееся от кончиков пальцев на ногах до окруженной нимбом золотистых волос головки. Ладонь ее скользнула между ног, тело погрузилось в жаркую истому. Синди хорошо знала, что она собирается делать, рядом не было никого, кто смог бы ее остановить. Когда она жила с Бананом, самоублажение превратилось у нее в ежедневную потребность. Банана никогда не интересовало, что ощущает во время занятий любовью женщина. Он умел только одно: пихать свою штуку то туда, то сюда. Со смехом она принялась срывать с себя одежду. На мгновение ей захотелось, чтобы Джино оказался дома. С ним получилось бы лучше. Вот уж кто знал, как распорядиться своим отлично налаженным прибором. Сосальщик чертов! Пропал куда-то, когда он так нужен ей здесь! Впервые за то время, что она поселилась у Джино, Синди пришлось начать свою любимую игру в полном одиночестве. Теперь уже обе руки включились в работу. Из головы вылетели все мысли о Банане, о Джино, о них всех. Да и кому вообще нужны мужчины? Кому нужны эти сосальщики?.. Увидев выходящего из дверей больницы Катто, Джино побежал навстречу. Ему хотелось обнять друга, однако Катто отстранился от него. — Ну? — спросил Джино. — Отцу лучше? — Он умер, — каким-то пустым голосом ответил Катто; лицо его сделалось абсолютно неподвижным. — Умер? — переспросил Джино. — Да ведь твой старик всегда был крепче дуба. Катто прошел мимо Джино, тот устремился следом. Слова вылетели из головы. Странную пару представляли они оба: высокий, худой Катто в поношенных брюках и старом пиджаке рядом с одетым в роскошное пальто Джино. — Что ты собираешься делать? — с тревогой задал вопрос Джино. Катто промолчал. — У тебя есть деньги? Какая тупость. Откуда у Катто могут быть деньги, если он по-прежнему сидит за баранкой мусоровоза? Даже запах от него идет тот же. Господи! — Вот что я тебе скажу. Если хочешь, можешь жить у меня. Я обзавелся неплохой квартиркой на Сороковых улицах. Катто отрицательно покачал головой. — Почему? Тебе же некуда больше идти. — Откуда ты знаешь? — резко повернулся к нему Катто. — Мы не виделись несколько месяцев. Откуда ты можешь хоть что-нибудь обо мне знать? — Но ведь мы же друзья… — начал Джино. — Друзья? Дерьмо! Ты связался с Бананом. Мне ты не друг. — С Бананом все покончено. Тогда ты был прав. — Ну конечно. Значит, теперь ты нанял вместо него другого громилу? Такого же, как он, убийцу? Джино рассмеялся. — Наемный убийца! Да ты просто чушь какую-то несешь. — Парня, за которого собиралась замуж моя сестра, убила шайка подонков, занимавшихся контрабандой спиртного. Какая разница, твои это были люди или нет? Все вы одинаковы. Вы мне не нужны. Джино почувствовал себя задетым. — Эй, — бросил он. — Твоя пушка с тобой? Носишь под этой пижонской штукой? — У меня есть пистолет. Но я ни разу им не пользовался… — Но тут же Джино вспомнил Чикаго! С чего это вдруг его потянуло на откровенность с Катто? — Ладно! Я пришел к тебе, потому что слышал, что случилось, а вовсе не затем, чтобы выслушивать оскорбления. Я-то думал, что мы оставались все это время друзьями. Извини за беспокойство. Он остановился, поднял воротник пальто, пригладил волосы, затем повернулся и зашагал в сторону. — Эй, Джино… Прости меня. — Катто догнал его. — Я рад, что ты разыскал меня. Они стояли и смотрели друг другу в глаза. — Да… ладно… — Джино легонько постукивал носком ботинка по бордюру. — Так что же ты намерен делать? — Сесть в поезд и уехать отсюда. Выйду на первой же остановке. 0 — Деньги тебе нужны? — Нет. — Катто похлопал себя по карману. — Обойдусь своими. В наличности у него было пятнадцать долларов двадцать два цента. — Чем-нибудь я могу помочь? — Есть одно дело… — Говори. — Их нужно похоронить… — Можешь быть уверенным. — Спасибо, Джино. — Забудь. — Шаркнув ногой по асфальту, Джино очистил подошву ботинка от остатков собачьего дерьма. — Ну ладно, увидимся… — Непременно. Катто развернулся и пошел вдоль улицы. Джино смотрел ему вслед до тех пор, пока фигура друга не скрылась из виду. Простояв минуту-другую, он направился к Ларри, где уселся за столик и заказал себе двойную порцию шоколадного мороженого; попросил влить в вазочку ложку виски. На столик упала чья-то тень. Джино медленно поднял глаза — перед ним стоял Банан, а с обеих сторон его топтались два типа. — Как дела. Банан? — Они не стоят твоего долбаного беспокойства, — ухмыльнулся тот. — Я прослышал, моя маленькая писька теперь живет с тобой? — Не знал, что у тебя писька. Мне казалось, что у тебя должен быть член. Но если ты сам это говоришь… Глаза Банана налились злобой. — Долбаный остряк! Просто так это тебе не пройдет. Джино поднялся. — Кто же мне помешает? — ледяным голосом спросил он. Банан прищурился. — Какой-нибудь темной ночью… — Да-да. Я уже обмираю от страха. Оттолкнув Банана и его спутников, Джино направился к двери. И с чего это его понесло в родные места? Здесь кругом одно дерьмо. — Милый! — позвала Синди, прихорашиваясь у зеркала. — Да, — отозвался Джино, сражаясь с галстуком-бабочкой. — Знаешь, чего бы мне хотелось? — Чего? — Научиться водить машину. — Чертов галстук! Просто тошно становится! Синди отняла у него «бабочку» и ловкими пальчиками со знанием дела пропустила под воротничком рубашки. — Можно? — Научиться водить? Для чего тебе? — Просто хочется, — честно ответила Синди. — Это будет так здорово, а потом и польза ведь тоже большая. Взять, к примеру, сегодняшний вечер. Скажем, тебе с Алдо нужно срочно куда-то отправиться. Двое мужчин и машина, груженная спиртным. Если вас остановит полиция — хорошего будет мало. Но с девушкой за рулем… Это рассуждение имело какой-то смысл. Синди только не знала, что товар уже доставлен в Уэстчестер еще рано утром. Не знала она и того, что как раз в это самое время Алдо сидел с гостями, пришедшими отметить его обручение с Барбарой Риккадди. Но было еще и третье неизвестное: Джино ехал в Уэстчестер в качестве гостя мадам Дьюк, а вовсе не водителя грузовика, в кузове которого покоятся несколько ящиков бутылок. — Неплохая мысль, — протянул в ответ Джино. — Я дам тебе, пожалуй, несколько уроков. Он подошел к зеркалу и взыскательным взглядом окинул свою затянутую в новенький смокинг фигуру. За покупкой ему пришлось отправиться в один из самых дорогих магазинов на Пятой авеню. Обошелся смокинг недешево, но денег этих стоил. — Когда? — гнула свое Синди. — Скоро. — Джино отступил на шаг от зеркала. — Эй, малышка, что скажешь? Вид у меня о'кей? — Блеск, Джино. Просто блеск! |
|
|