"Побег Джорджа Блейка" - читать интересную книгу автора (Бёрк Шон)Вновь на свободеЯ переоделся в цивильное платье, и вскоре за мной пришел начальник общежития. Оно находилось рядом с приемным отделением, а вход в него — в двух шагах от окружавшей тюрьму стены. Большую часть первого после освобождения воскресенья я занимался изучением примыкавшей к тюрьме местности. Я обошел каждую улицу, отметив для себя школу, магазин, автостоянку, пешеходный переход и светофор, то есть все, что, по моему мнению, могло иметь хоть малейшее отношение к обстановке на маршруте побега. Я купил карты-схемы района Хаммерсмит и всего Лондона. Весь вечер я провел в своей комнате в общежитии, изучая эти карты и делая пометки. Неделю спустя от Блейка поступил условный сигнал. Один из помощников «голубой повязки», проходя рядом со мной, сказал мимоходом, что Питер Мартин интересовался, не достал ли я ему сказки «Тысяча и одна ночь». Я немедленно написал письмо матери Блейка. В пятницу я доехал подземкой до «Голдерс-Грин» и был на месте без четверти восемь. Без пяти восемь миссис Блейк вышла из автобуса и остановилась около входа в метро. Мне не трудно было узнать ее по фото, которое Блейк показывал в камере. Я внимательно рассмотрел всех, кто сошел с автобуса вместе с ней, и наблюдал со стороны еще 10 минут, тщательно изучая прохожих. Потом пересек улицу, подошел к ней и приподнял шляпу. — Добрый вечер! Миссис Блейк? — Да, — ответила она, бросив на меня пристальный взгляд. Она явно нервничала. — Я — Шон Бёрк, мадам. Пройдемся немножко? — Почему бы и нет? Мы направились вдоль тихой и слабо освещенной улицы. — Вы принесли свою половину фотографии? Она открыла сумочку и вынула ее. Я извлек свою из бумажника и сложил две половинки вместе — со снимка смотрел улыбающийся мальчик. — Вы удовлетворены, мадам? — О да, — сказала она, даже не взглянув на фотографию. — Я знаю, что вас прислал Джордж. Она говорила с едва заметным иностранным акцентом, но в остальном ее английский был в порядке. — Что ж, миссис Блейк, перейдем сразу к делу. Джордж попросил меня помочь ему совершить побег. Она не удивилась. — Да. Мне и показалось, что он намекал на это во время свидания, сказала она тихо. — Чем я могу помочь? — Джордж просит вас одолжить ему денег. Нам понадобится 700 фунтов. Миссис Блейк повернулась ко мне. — Но как я могу дать вам эти деньги? — голос ее выдавал сильное волнение. — Видите ли, моя жизнь в Рэдлете проходит очень тихо и спокойно. Это местечко похоже на маленькую деревню. Там все про всех знают. Я никогда не беру со счета в банке больше нескольких фунтов на текущие расходы. В самой мягкой форме я объяснил ей, что речь идет о судьбе ее сына и она могла бы пойти ради него на некоторый риск. — В конце концов, мадам, — настаивал я, — мы живем в свободной стране и вы не обязаны давать объяснения, почему вы сняли деньги с банковского счета. Вы скажете полицейским, чтобы они не совали нос в чужие дела. Миссис Блейк потупила глаза и тихо покачала головой: — Мне пришлось пережить так много, когда Джорджа арестовали. Все эти репортеры… Мы дошли до ипподрома и остановились на углу. Я повернулся к ней. — Для него это вопрос жизни и смерти. — Я должна подумать, — сказала она наконец. — Могли бы мы увидеться в пятницу? В следующую пятницу я снова встретился с миссис Блейк. — Давайте сегодня не будем ходить пешком, Шон, — сказала она устало. Я бы предпочла где-нибудь посидеть и выпить чашечку кофе. Мы зашли в кафе на Финчли-роуд. — Ну и как, миссис Блейк? — спросил я, отхлебывая кофе. — Вы что-нибудь решили? — Я ломала над этим голозу всю неделю и пришла к выводу, что этот вопрос я не могу решить в одиночку. Мне придется посоветоваться с дочерью. Я резко повернулся к ней: — Миссис Блейк, Джордж не уполномочил меня обсуждать этот вопрос с кем-либо еще. Я должен сначала связаться с ним. Это может быть опасно. — Не думаю. Мы с ней переписываемся постоянно, едва ли кому-то придет в голову, что это необычное письмо. Кроме того, мы ведем переписку на голландском. — Как я узнаю, что вы получили от нее ответ? — Вам можно позвонить? — Боюсь, что нет. Но вы можете написать мне на общежитие. Мои письма не вскрывают. Она опять занервничала. — Мне страшно, Шон. Если все сорвется, бедного Джорджа наверняка отправят в эту ужасную тюрьму в Дарэме, где он будет сидеть вместе с отпетыми уголовниками. Страшно даже подумать об этом. — Но, миссис Блейк, его все равно рано или поздно переведут в тюрьму для особо опасных преступников. Можно только удивляться, почему этого не случилось до сих пор. В конце концов, его срок на 12 лет больше, чем у любого бандита. По существу, наша операция — это бег наперегонки со временем. Дорог каждый день! — Жду вашего письма, — сказал я, когда мы прощались. Было видно, что мои последние слова расстроили ее еще больше. Миссис Блейк медленно пошла к остановке автобуса. Таким образом, возникло осложнение, которого ни я, ни Блейк не ожидали. Как примитивны были наши средства связи, сколь бесполезны условные сигналы, о которых мы договорились! В общежитии я сразу уединился в своей комнате и написал: Ясно, что на этом письме не было ни адреса, ни подписи. Я вложил его в конверт и заклеил. На другом клочке бумаги я написал короткую записку: «Пожалуйста, передай это нашему общему другу», вложил конверт с письмом и записку в другой конверт и в свою очередь также запечатал его. На другой день я незаметно передал конверт помощнику «голубой повязки» и попросил вручить его Питеру Мартину. Такая почтовая связь между общежитием и тюремными блоками была вполне заурядным делом. Если бы письмо попало в руки надзирателя, он бы подумал, что это обычная, ничего не значащая переписка между заключенным и его приятелем на воле. Ответ от Блейка пришел через пару дней. Он понимал чувства «старой дамы» и даже симпатизировал ей, а также вполне мог объяснить ее нервозность. «У меня нет никаких сомнений, — писал он, — что молодая леди согласится с необходимостью предоставить вам заем». За несколько дней до Рождества пришло письмо от миссис Блейк, в котором говорилось, что ее дочь Адель будет в Лондоне в феврале и мне придется подождать ее приезда. Решение о займе примет дочь. В январе каждый субботний вечер посвящался изучению системы транспорта и передвижения людей в окрестностях тюрьмы Уормвуд-Скрабс. К 16.30 улица Артиллери-роуд погружалась в темноту, и человека, который шел по ней, не было видно уже в нескольких метрах. Посетители Хаммерсмитской больницы начинали появляться не раньше 18.45. Если бы мы начали операцию в 6 часов вечера, то имели бы по крайней мере полчаса, чтобы Блейк мог незамеченным перелезть через стену. В середине февраля я написал еще одно письмо миссис Блейк, вложив в него конверт с адресом и маркой. Неделю спустя пришел ответ. Миссис Блейк приглашала меня в отель «Камберлэнд» на обед, где собиралась быть и ее дочь. В пятницу я сдал недельную зарплату начальнику общежития, получил назад свои три фунта и поехал подземкой на встречу. Миссис Блейк и ее дочь ожидали меня в вестибюле гостиницы. Адель была очень похожа на брата. Как и всех Блейков, ее отличала неожиданно появляющаяся ослепительная улыбка. Нас представили друг другу. На вид она была лет на 5 моложе Джорджа. Пока мы пили аперитив и болтали о пустяках, я понял, что она женщина очень активная, деловая и беседу вести будет сама. — Следует ли мне начать рассказ с самого начала или миссис Блейк уже ввела вас в курс дела? — спросил я. — О да, она рассказала мне. Но, конечно, есть ряд деталей, которые я хотела бы обсудить с вами. — Может быть, хотите проверить мои полномочия? — В этом нет нужды. Я убеждена, что вы действительно от Джорджа. Мы были у него на свидании во вторник. Он недвусмысленно дал нам понять, что вам следует доверять. — Позвольте полюбопытствовать, как вам это удалось в присутствии надзирателя? — Очень легко, — улыбнулась Адель. — Мы просто говорили о нашем дяде, живущем в Нидерландах, обсуждали его намерение купить дом и все связанные с этим хлопоты. Под таким предлогом мы можем говорить о самых рискованных деталях вашего плана. Адель заказала бифштексы и вино, а затем повернулась ко мне, улыбнулась и приготовилась слушать. Я объяснил, как мы познакомились с ее братом, рассказал, при каких обстоятельствах он попросил меня помочь. — Нужно только достать 700 фунтов для финансирования операции. Остальное я сделаю сам, — сказал я под конец. Улыбка Адель как-то потускнела. — Прежде чем я смогу принять решение по этому делу, я должна знать все детали вашего плана. Я с удивлением поглядел на нее. — Джордж не говорил, что детали плана я должен обсуждать с вами. Наоборот, он считает — и я согласен с ним, — что не в ваших интересах знать эти детали. Чем меньше людей в курсе, тем лучше. Я уверен, что вы согласитесь с этим. Она пристально смотрела на меня, и теперь на ее лице не было улыбки. — Сожалею, но я вынуждена настаивать на том, чтобы знать все детали. — Послушайте, вы доверяете мне или нет? — пока я говорил спокойно. Ведь это ваш брат попросил меня помочь ему бежать из тюрьмы, а не наоборот. Если бы он считал, что я не в состоянии справиться с этой задачей, он бы не обратился ко мне. И еще запомните: денег просит ваш брат, а не я. — Это я понимаю, — сказала она, потягивая вино, — но я все-таки должна знать все. Видите ли, я чувствую на себе ответственность и не хочу, чтобы Джордж попал из огня да в полымя. Надеюсь, вы понимаете мою точку зрения? Я бросил взгляд на миссис Блейк, но она, видимо, решила полностью отстраниться от участия в разговоре. Все это меня унижало: из меня делали попрошайку, а я ведь просил не для себя. — Хорошо, — сказал я внешне спокойно, — если вы настаиваете на деталях, вы их получите. И мне пришлось объяснять, как Блейк предложил осуществить побег из кинозала, что я буду ждать его с веревочной лестницей по другую сторону стены, огораживающей тюрьму. Она слушала, не перебивая и тщательно взвешивая каждое мое слово. — Естественно, — сказал я в заключение, — мы с Джорджем знаем тюрьму Уормвуд-Скрабс как свои пять пальцев и оба считаем, что у нас очень хорошие шансы на успех. — А что будет после побега, если он удастся? Я терпеливо объяснил, что в течение некоторого времени Джордж будет скрываться, а затем выедет из Англии по фальшивому паспорту. — А где вы возьмете паспорт? Я взглянул на нее и умышленно сделал небольшую паузу перед тем, как заговорить. — Я не зря провел пять лет в тюрьме. Я отлично знаю, где взять паспорт. Это простая формальность. Она вновь стала потягивать вино. — Хорошо, я буду с вами откровенной. Я не особенно верю в ваш план. Мне он кажется слишком легким, чтобы его можно было провернуть с успехом. Просто перекинуть веревочную лестницу через тюремную стену и — фьють! Она недоуменно дернула плечами. — Миссис Босуинкл, — холодно заметил я, — я несу ответственность за организацию побега, я, и никто другой, и мне лучше знать достоинства и недостатки нашего плана. К тому же его помогал разрабатывать ваш брат! — Возможно, это так, но деньги ссужаем мы с матерью, и мы должны быть уверены, что даем их не зря. Я почувствовал, что гнев опять вскипает во мне, но сдержался. — Миссис Босуинкл, — сказал я, — мы говорим о побеге из тюрьмы самого важного узника в Великобритании. Директор тюрьмы не распахнет ее двери и не даст нам свободу действий. Побег потребует немалых усилий и будет сопряжен с риском. Ничто не дается даром в этом мире. Я не могу дать вам стопроцентной гарантии, что дело выгорит. Такое возможно только в приключенческих романах, а это реальная жизнь. — Тем не менее… — начала она. Я повернул свой стул и посмотрел ей в глаза. — Что конкретно вы хотите узнать? — прямо спросил я. — Я хотела бы осмотреть помещение, где Джордж будет скрываться после побега, взглянуть на паспорт, выяснить, как вы собираетесь вывезти Джорджа из страны, и и быть уверенной, что в плане нет изъянов. Я также хотела бы иметь подробный перечень всех расходов. Мне непонятно, зачем нужно так много денег. Я вновь почувствовал, что начинаю заводиться, и мне понадобилось значительное усилие, чтобы взять себя в руки. Получалось так, что она забирала бразды правления, а меня делала простым подмастерьем. Я бы вряд ли стерпел такое от мужчины, а от женщины — тем более. Я уставился в свой бокал, подождал немного и обратился к ней снова. — Вы не можете осмотреть помещение и подержать в руках паспорт, пока их у нас нет. Для этого-то и нужны деньги. Могу заверить вас, что сумма в 700 фунтов — это необходимый минимум. Кстати, размер суммы был предложен вашим братом. — Все же я не удовлетворена, — сказала она после небольшой паузы. — Мне придется все это обсудить с Джорджем еще раз. Мы собираемся на свидание с ним в следующий четверг. На следующий день я переправил Блейку записку, где сообщал о явном нежелании его сестры дать денег. Во вторник я получил ответ, в котором говорилось, что «он поговорит с молодой леди» и попытается ее переубедить. В пятницу пришло еще одно письмо. Во мне это вызвало злость и отчаяние. Но вместе с тем я решил, чю не позволю родственникам так легко уйти от ответственности. Я позвонил Адель, и у нас произошел такой разговор: — Я получил письмо от Джорджа. Он проявляет невиданное понимание и великодушие, но, может быть, вы все-таки попробуете помочь ему? — А что, — ответила она вопросом на вопрос, — ваши планы изменились настолько, что теперь заслуживают рассмотрения? — Нет, планы те же. Они оптимальны в сложившейся обстановке. Но без денег мы ничего не можем сделать. На другом конце провода воцарилось продолжительное молчание. Потом спокойным, деловым тоном она сказала: — Я думаю, здесь нечего больше обсуждать, и на всем этом следует поставить точку. — Отлично, — сказал я, — прощайте! |
||
|