"Выбор Роксаны Пауэлл" - читать интересную книгу автора (Уилмер Дейл)Глава 13Повторялись события, происшедшие в спальне Керка в первую ночь. Мы снова лежали, обнявшись, на твердом полу, потрясенные, но живые. Смерть снова метила в нас, но промахнулась. Пока я продолжала прятаться за диваном, ошеломленная взрывом, Керк был уже на ногах. Я увидела яростное, безжалостное выражение на его лице и пистолет у него в руке. В следующий миг он бросился в направлении столовой, откуда вылетела граната, и исчез из моего ограниченного сектора обзора. Я попыталась крикнуть в знак протеста против того, что меня оставляют одну, но ничего не вышло. Прежде чем я набрала в легкие воздуха, в доме, где еще не улеглось эхо от первого взрыва, прозвучали два пистолетных выстрела. Они последовали один за другим с таким коротким интервалом, что практически слились в один. Раздался крик, и все смолкло. Я свернулась калачиком за диваном в ожидании врага, который уничтожит меня. Но в конечном итоге раздался голос Керка: — Все в порядке. Теперь он нам ничего не сделает. Керк стоял надо мной, когда я открыла глаза. Я прильнула к его крепким ногам и заплакала от облегчения. — Вам больно? — спросил он меня с беспокойством. Я покачала головой. Он наклонился и поднял меня на ноги. — Плакать причин нет, мисс Пауэлл. Я же сказал, что все в порядке. — Он мертв? — выдохнула я сквозь слезы. — Вы убили его? — Нет, но мне удалось вывести его из строя, — Керк кивнул в направлении столовой. — Можете убедиться сами. То, что я увидела там, послужило тормозом начинавшейся у меня истерики. Убийца сидел на полу у двери, ведущей в кухню. Он раскачивался взад-вперед и слегка постанывал, зажимая руками рану на бедре. Фетровая шляпа свалилась с него, очки в роговой оправе косо сидели на переносице. Впервые Хуссейн не улыбался миру. — Хуссейн?.. — прошептала я, как будто произнесенное имя должно было убедить меня в очевидной правде. — Хуссейн! — Да, — подтвердил Керк. — Агент бандитов. Я рад, что им оказался не человек из моего окружения. Движимая удивлением, я направилась к нашему шоферу. — Постойте, — остановил Керк. — У него в рукаве может быть еще какая-нибудь штучка. Внезапное превращение друга во врага потрясло меня. Я стояла, разинув рот, когда в комнату сверху свалились Дэн и Джи Ди. Шум, поднятый в последние несколько минут, мог поднять мертвых, и все же я была удивлена, увидев их. Я забыла, что на свете существует кто-нибудь еще, кроме Керка, меня и человека на полу. — Ужас! — выдавил Джи Ди, обведя взглядом комнату. — Что здесь происходит? Обе комнаты напоминали небольшое поле битвы. Граната разнесла вдребезги кофейный столик, пробила стену во многих местах, распорола ткань на диване, который защитил нас. В столовой, где разыгрался финал боя, одно кресло было перевернуто, а столешница тикового стола была обезображена длинной бороздой, оставленной пулей из оружия Хуссейна. Когда Керк все объяснил, Джи Ди с горечью осмотрел нашего бывшего шофера и изрек: — Так вот кто бродит вокруг и стреляет людям в спину. Жаль, что вы не попали в более уязвимое место. Хуссейн свирепо взглянул на нас исподлобья, обнажив свои желтые клыки. Он был похож на злобного паука, искалеченного, но еще ядовитого. — У меня не было намерений убивать его, раз этого можно избежать. Думаю, военные смогут получить от него ценную информацию, — сказал Керк. Хуссейн прошипел несколько слов, которых я не поняла, и попытался плюнуть в Керка. — Не знаю, — выразил сомнение Дэн, отступая назад. — Мне он не кажется коммуникабельным. — Имеются методы. — Бьюсь об заклад, имеются, — согласился Джи Ди. — Могу сам предложить кое-что. В этот момент к нам присоединился Нордж. Он появился из холла полностью одетым, будто, прежде чем спуститься вниз, задержался, чтобы одеться. Но я знала, что это не так, и свежая грязь на его обуви подтверждала мою правоту. Все были еще настолько возбуждены, что, казалось, не заметили его запоздалого появления. Я не собиралась заострять их внимание на задержке Норджа, это было делом Керка. Но тот звонил в деревню, в полицейский участок. Джи Ди стоял, направив оружие на Хуссейна. Остальные тихонько говорили о случившемся и о том, как мне повезло. Вернувшийся Керк был хмур. — В деревне тоже неспокойно, и они не могут направить сюда грузовик за Хуссейном. Похоже, нам придется везти его туда самим. Утром, разумеется. — Пошлите меня, — вызвался Джи Ди. — В самом деле? — с благодарностью в голосе спросил Керк. — Собственно, я мог бы поехать и сам, но в связи с ранением Че Муды мне бы не хотелось оставлять плантацию. — Если бы я попал в такую переделку, как вы, мистер Керк, наутро я бы не вылез из своей постели, — смеясь, заметил Дэн. — О, все было не так уж страшно. С этими словами Керк неожиданно повернулся и направился из столовой к кухне. Казалось, что в голову ему внезапно пришла какая-то идея. Что касается меня, то лишь когда волнения поулеглись, я осознала простую истину. Слишком простую — я была фактически раздетой. Более того, для моих друзей было вполне очевидно, что одежду с меня сорвало отнюдь не взрывом гранаты. Залившись краской, я подхватила свое платье и, не зная, что сказать, принялась натягивать его на себя. — Повернись, Рокси, — бросил Дэн, — у меня большой опыт по части застежек. — Спасибо, справлюсь сама, — парировала я его укол. — И что бы вы там ни думали, платье я сняла сама. Было очень жарко. — Ну, разумеется! — подхватил Дэн. — Что-нибудь можно сделать для Хуссейна? — подал голос Нордж. — Он ведь ранен. Джи Ди, выполнявший роль стражника, прорычал: — Конечно. Я стрельну в него еще разок, чтобы отшибить ему мозги. А ты что предлагаешь? — Он пленный и заслуживает соответствующего обращения. — Он — паршивый лазутчик, и пусть скажет спасибо, что остался жив. Вернувшийся Керк услышал конец разговора. — Это ранение в мякоть. Оно болезненно, но не опасно. С Хуссейном все будет нормально, пока мы утром не доставим его в деревню. — Почему вы не поинтересуетесь у него? — недружелюбно спросил Нордж. — С большим желанием спросил бы у него, как ему удалось проскользнуть в дом вечером. Хотя, думаю, я знаю: дверь с черного хода не заперта. — Не заперта? — медленно повторил Дэн. — Как это могло произойти? Керк резко перевел взгляд вниз, на заляпанные грязью ботинки Норджа, и я поняла, что он знает ответ. Я ждала взрыва и была готова подлить масла в огонь, так как тайное рандеву Норджа и Сити чуть не стоило нам жизни. Но фейерверка не вышло. Керк сказал: — Теперь это уже неважно, главное — сделать вывод из случившегося. Его слова касались всех, но я не сомневалась, что он адресовал их Норджу как предупреждение. И судя по тому, как сжались губы Норджа, он тоже это понял. Керк же принялся обсуждать меры по охране дома. Он установил три смены, поделив ночные часы между Джи Ди, собой и Дэном. Без слов, но довольно подчеркнуто, Нордж из числа несущих дежурство был исключен. Как неблагонадежный. Тот, думаю, обрадовался такому решению и, похоже, мысленно любовался собой. В древние времена он вполне подошел бы на роль человека, приносимого в жертву богам. — Спокойной ночи всем, — холодно попрощался Нордж и поднялся наверх в свою комнату. Я надеялась, что у меня появится возможность остаться наедине с Керком, чтобы извиниться, но он, сказав Джи Ди, что сменит его в полночь, ушел спать. Вид у него был очень усталый. Я чувствовала себя совершенно опустошенной, как бывает с человеком, который не довел дело до конца. Впрочем, что я могла сказать Керку? Дела красноречивее слов. Дэн проводил меня до двери. Остановившись, он нерешительно спросил: — Рокси, объясни, что происходит? — Это Эд оставил дверь незапертой. Он был у Сити. — Ну, об этом я и сам догадался. Я имею в виду тебя и Керка. Мне кажется, Хуссейн прервал довольно оригинальный вечер. Я не упомянул прошлой ночью… — И не стоит, — упавшим голосом прервала его я. — Пора забыть обо всем. — Мне нелегко это сделать, учитывая чувства, которые я к тебе испытываю. Должен я ревновать или нет? Конечно, глупо об этом спрашивать, но я не вполне доверяю Керку. Он копает глубже, чем я предполагал, и напоминает мне путешественника из одного анекдота, которого поймали дикари и посадили на кол. Когда спасшие его друзья поинтересовались, не было ли это слишком больно, он ответил: «Только когда я смеялся». — Дэн заржал, как бы приглашая меня поддержать его насмешку над Керком. Увидев, что я не реагирую, спросил: — Не смешно? — Нет, потому что путешественник был прав: иногда смеяться действительно больно, уж лучше — поплакать. Я закрыла дверь: больше никто не увидит, как я ставлю себя в глупое положение. Оставшись одна, я бросилась на постель, чтобы последовать своему собственному совету. И плакала, пока в конце концов не уснула. |
|
|