"Выбор Роксаны Пауэлл" - читать интересную книгу автора (Уилмер Дейл)

Глава 15

Керк схватил свой «стен» и устремился к двери. Остальные бегом последовали за ним. Я встала, намереваясь сделать то же самое, но Оливия Виктор предостерегающе положила ладонь на мою руку.

— Нам лучше подождать.

— Ни за что! В грузовике один из моих друзей.

Она имела в виду, что в такие моменты женщинам следует держаться в сторонке. Но с каким уважением я бы к ней ни относилась, придерживаться подобной точки зрения мне было не по вкусу. Я не принадлежу к тому типу людей, которые занимают выжидательную позицию. Сбросив ее руку, я метнулась за остальными.

Этой короткой задержки оказалось вполне достаточно, чтобы пропустить все, кроме финала события. Когда я выбежала на веранду, Дэн и Нордж помогали Джи Ди выбраться из-за баранки. Мне показалось, что он умирает прямо на наших глазах. Его широкое лицо было трудно узнать. Оно походило на кровавую маску. Как слепой он протянул руку в поисках опоры. Я сбежала вниз по ступенькам и поддержала его.

Но умирать Джи Ди и не думал. Несмотря на страшный вид, он, как всегда, твердо стоял на ногах. При звуке моего голоса на его залитом кровью лице появилось нечто вроде улыбки.

— Привет, кошечка, — выговорил он и подмигнул в мою сторону, явно не видя меня. — Ну как тебе мой грим?

— Джи Ди, тебя сильно задело? Что произошло? Кто это сделал?

— Давайте отведем его в дом, — предложил Дэн. — Он ранен в голову, это все, что я вижу.

Вместе с Норджем он подхватил Джи Ди под руки и повел его к крыльцу бунгало.

Мой взгляд упал на грузовик, двигатель которого неведомо как продолжал работать. На месте кузова чернела груда металла и какие-то обугленные поленья, кабина была смята, словно на нее, играючи, наступил великан, одна из передних шин спущена. Трудно было поверить, что эта развалина докатила до поместья своим ходом.

Передав Джи Ди Дэну и Норджу, Керк и Виктор стали внимательно рассматривать изуродованную машину.

— Уин, твой парень ранен в легкое. Он в тяжелом состоянии, но еще дышит.

— Не могу сказать то же самое о тех, кто был сзади, — отозвался Керк.

С ужасом я поняла, что обугленные поленья в искореженном кузове не что иное, как обгоревшие человеческие останки. И только теперь почувствовала тошнотворный смрад, висящий в воздухе. Это был запах паленого мяса.

Я вбежала в бунгало и плотно закрыла за собой дверь, чтобы избавиться от него. Джи Ди лежал на диване, Оливия Виктор делала ему примочки из таза с водой, который держала Сити. Дэн готовил для него коктейль у бара, а Нордж с отрешенным видом молчаливо стоял возле.

— Тысячу раз спасибо, — благодарил Джи Ди Оливию, косясь по сторонам. Боже мой, как прекрасно снова стать зрячим!

Оливия оказалась права. Оставшись в доме, она делала полезное дело. Пытаясь тоже принести хоть какую-то пользу, я притащила Джи Ди сигарету. Он отказался, и я закурила сама.

Вошли Керк и Виктор. Керк сразу прошел к телефону, и я слышала, как он звонит в полицейский участок Гопенга. Виктор, увидев нас, хлопочущих вокруг Джи Ди, как испуганные цыплята вокруг квочки, присоединился к нам.

— Ну, старина, — произнес он сердечно, — вас здорово попугали, но кости, надеюсь, целы.

— Думаю, да, — согласился Джи Ди. Он попытался улыбнуться, однако было заметно, что он сильно потрясен. — Вы правы насчет испуга.

Керк положил трубку и сказал, обращаясь к Виктору:

— В деревне будет ждать доктор, если ты отвезешь туда Ахмеда. По-видимому, так звали раненого охранника. Керк подошел к нам и сочувственно посмотрел на Джи Ди. — Вам уже лучше? Сможете рассказать, что произошло?

Джи Ди кивнул. На его лысине, чуть выше кромки волос, пуля прочертила длинную рваную борозду. Он скривился, пытаясь вспомнить подробности.

— Мы были на полпути к деревне, в том месте, где дорога резко сворачивает под обрывом, и вдруг лопнула камера одного из передних колес. Возможно, мы на что-то им напоролись, но я не уверен…

Керк бросил взгляд на Виктора.

— Все ясно, Теб. Как ты думаешь? В том же месте в засаду попал и молодой Солсбери.

— Я остановился на обочине, — продолжал Джи Ди, — чтобы узнать, в чем дело, и тут как рванет!

— Не следовало так поступать, — заметил Виктор. — Впрочем, откуда вам знать, что это известная уловка бандитов. Они предпочитают неподвижные цели.

— Что я запомнил, — продолжал свой рассказ Джи Ди недоуменным голосом, это чертовски сильный взрыв у себя за спиной. Я думал, он опрокинет грузовик. Потом началась стрельба. Парень рядом со мной был ранен. Я схватил его карабин и начал отстреливаться. — Он посмотрел на нас глазами ребенка, которого предали. — Но стрелять было не в кого. Никого! Ничего, кроме деревьев и кустов. — Неожиданно Джи Ди захлестнули эмоции и по его лицу покатились слезы. — Почему они не могут выйти и драться в открытую?!

— Успокойтесь, — сказал Виктор, несколько шокированный надломом Джи Ди. Соберитесь. Это война, как видите.

Джи Ди не был представлен чете Викторов, и сделать это в стрессовой ситуации никому не пришло в голову. Оператор уткнулся лицом в ладони, голос его смешался, и он невнятно повторил:

— Почему они не могут драться в открытую?

— Они никогда этого не делают, — мягко объяснил Керк. Глаза его при этом сузились.

Меня не заботило, что Керк и Виктор думают о Нордже, но Джи Ди заслуживал защиты, и я сказала:

— Джи Ди знает, что такое война. Он прошел через одну, большую. Был дважды ранен. Его состояние вызвано тем, что…

-..требуется какое-то время, чтобы привыкнуть, — закончил за меня Керк. Не волнуйтесь, мисс Пауэлл. Я все прекрасно понимаю. Чрезвычайное положение не похоже на войны и уж совсем не напоминает поля сражений в Европе. И связано это с природой врага. — Он посмотрел на Норджа. — Я уже сказал утром, что у них нет чувств в нашем понимании этого слова.

— А кто виноват? — встрепенулся Нордж. — Угнетенные не могут их себе позволить. Джи Ди медленно поднял голову.

— Ты все еще несешь свою чушь? И это после того, как ты видел наш грузовик? Знаешь, что они сделали с теми, кто в нем был? — Он поднялся на ноги, и его низкий голос стал почти гортанным. — А ты стоишь здесь, этакий амбал, и мелешь какую-то бредятину об угнетенных…

Тонкие пальцы Джи Ди сжимались и разжимались, будто он собирался схватить Норджа за горло. Дэн встал между двумя операторами и примиряюще сказал:

— Успокойся, Джи Ди, ты и так потерял много крови. А ты, Эд, заткнись. Я не против права человека на собственное мнение, но всему должно быть время и место.

В тот момент я гордилась Дэном.

Нордж молчал, словно размышляя, нужно ли продолжать спор. Мне показалось, он не хотел уступать из-за присутствия Сити. Но обведя присутствующих взглядом, Нордж понял, что, кроме девушки-туземки, в этом доме у него сторонников нет.

— Вольтер высказался на этот счет несколько иначе, — сказал он и, пожав плечами, вышел из комнаты.

— Теб, я отгоню грузовик в гараж, возьму твою машину и подъеду сюда. Мне совсем не по душе мысль торопить тебя с отъездом, но если мы хотим спасти Ахмеда, нам нужно поторопиться с его доставкой к доктору, — сказал Керк.

Виктор вышел за ним на веранду. Оливия крикнула ему вслед:

— Теб, скажи Уину, пусть захватит немного чистых бинтов, по дороге я сделаю, что смогу.

Решив, что ее слова не достигли цели, я сбежала вниз по ступенькам, чтобы передать ее просьбу, и оказалась в непосредственной близости от ужасного груза в кузове грузовика. На веранду я вернулась, наверное, с позеленевшим лицом.

— Больше вам не нужно беспокоиться, мисс Пауэлл. Ваш друг поправится, надеюсь, с Божьей помощью, Ахмед тоже будет спасен, — мягко произнес Виктор.

— И я надеюсь. Но остальные… какая ужасная смерть…

— При исполнении обязанностей, как говорится.

Желание расспросить Виктора о Керке боролось во мне с опасением, что он сочтет мои вопросы бесцеремонными. Как всегда, желание победило осторожность.

— А что, мистер Керк всегда относится к подобным вещам так спокойно? Он рассказывал вам о событиях, происходивших здесь за время нашего пребывания?

Виктор покачал головой, и я, конечно, восполнила этот пробел. Он неторопливо набивал трубку табаком, слушая меня. Затем заговорил.

— Уин ничего мне не рассказывал, и это неудивительно. Он необычный парень. Через некоторые вещи он способен просто переступить и только поэтому так долго продержался. — Заметив мое удивление, Виктор слегка улыбнулся. — Я не имею в виду только то, что он остался жив, это вопрос удачи, судьбы, если хотите. Я имею в виду, что он не пошел вразнос, как многие другие. Некоторые из моих друзей, у которых все шло нормально, в один прекрасный день не смогли вдруг взять в руки оружие из-за сильной дрожи в руках. Другие начали часто и обильно выпивать для храбрости. Сначала стаканчик, потом два, четыре… Сейчас же не хватит и мировых запасов виски, чтобы заставить их выйти из дома.

— И что с этими людьми сталось?

— Они уехали. Стали жертвами, не упоминаемыми в сводках новостей. — Виктор задумчиво выпустил дым изо рта. — Но с Уином подобного не случится. Когда будут вешать последнего бандита, человеком, который затянет петлю на его шее, будет Керк. Его не смогли победить ни джунгли, ни японцы. Не победят и бандиты.

Виктор говорил так уверенно, будто Керк являл собой некий символ законов природы, а не был простым смертным.

— Когда-то везению придет конец — пули не могут все время летать мимо.

— Вот в это-то я и не могу поверить, — мрачно проговорил Виктор. — Никто из нас не верит. В этой провинции Луэлин Керк — наш талисман. Туземцы называют его «Крамат» — Особо Защищаемый Богом. Если он свалится, свалимся и мы. — Он немного помолчал и добавил:

— Он вам, конечно, не говорил, что бандиты установили награду за его голову.

— Нет. Как ужасно!

— Еще бы! Лично я рад, что моя голова ценится лишь по номинальной стоимости. — Среди деревьев показался приближающийся к нам бронированный «додж» с Керком за рулем. — Ради Бога, не проговоритесь Уину, он никогда мне этого не простит, — взмолился Виктор и неторопливо пошел в дом, за женой.

Когда Керк подошел, у меня возникло ощущение, что я вижу его впервые. И впервые я восхищалась, а не презирала безразличное выражение его туго обтянутого кожей лица и уверенность, с которой он двигался. Любой человек меньшего масштаба несомненно сломался бы под тем большим бременем, какое нес Керк, не только отвечая за себя, но и служа символом стойкости и для друзей, и для врагов. Мне хотелось аплодировать.

Взглянув на меня, Керк поднял свои кустистые брови.

— Слушаю вас, мисс Пауэлл.

— Я лишь хотела сказать, что мне очень жаль ваших людей, и спросить о Хуссейне. Он, наверное, сбежал во время стычки?

— Нет, не сбежал, — ответил Керк и, заметив мое удивление, добавил:

— Бандиты бросили бомбу в кузов и сожгли всех находящихся в нем дотла, в том числе и Хуссейна, я ведь говорил вам, что они не сентиментальны. Они и не собирались спасать его — им нужно было заткнуть ему рот…

— Но это же… — Я задохнулась от возмущения.

— Бесчеловечно? — закончил за меня Керк, и я поняла, что он, так же как и я, не забыл ни единого слова из произнесенных нами прошлым вечером.

Викторы появились на веранде прежде, чем я успела ответить. Мы начали прощаться. Это были обычные слова любезности, но за ними чувствовалась неподдельная искренность. Виктор небрежно проверил обойму своего пистолета, Оливия забралась на заднее сиденье, где разметили Ахмеда, и бронированный немногим меньше, чем танк, — «додж» тронулся в путь. Дружеский ланч закончился в типично малайском стиле.