"Модерато кантабиле" - читать интересную книгу автора (Дюрас Маргерит)V— Так не забудь же, — напомнила Анна Дэбаред, — это значит, умеренно и певуче. — Умеренно и певуче, — послушно повторил мальчик. По мере того как лестница поднималась все выше и выше, в небе со стороны южной окраины города вырастали подъемные краны, все, как один, производя совершенно одинаковые движения, хотя из-за разного ритма то и дело перекрещивались друг с другом. — Я не хочу, чтобы тебя снова ругали, иначе я умру. — Мне тоже неохота. Умеренно и певуче. Мимо окна последнего этажа проплывает сочащийся влажным песком гигантский ковш — зубы оголодавшего зверя смыкаются вокруг жертвы. — Это музыка, без нее нельзя, ты должен учиться играть, договорились? — Хорошо… Квартира мадемуазель Жиро располагалась достаточно высоко, на шестом этаже многоквартирного дома, так что за окнами далеко-далеко было видно, море. И ничто, кроме кружащих чаек, не отражалось в глазах малыша. — Ну так что, вы уже знаете? Да-да, представьте, убийство, на почве любовной страсти… Присаживайтесь, мадам Дэбаред, прошу вас. — Так что там такое случилось? — поинтересовался малыш. — Не будем терять времени, лучше сыграй-ка мне поскорей свою сонатину, — перебила его мадемуазель Жиро. Мальчик усаживается за пианино. Мадемуазель Жиро рядом с ним, с карандашом в руках. Анна Дэбаред устраивается чуть поодаль, у окна. — Итак, сонатина. Эта прелестная маленькая сонатина Диабелли, ну же, давай. Кстати, скажи-ка, а какой у нее размер, у этой нашей милой маленькой сонатины? Я жду. При звуках ее голоса ребенок сразу весь как-то съежился. У него такой вид, будто он размышляет, спокойно, не спеша, потом отвечает, судя по всему, намеренно неверно: — Умеренно и певуче… Мадемуазель Жиро скрещивает на груди руки, смотрит на него, вздыхает: — Он делает это назло. Других объяснений и быть не может. Мальчик, как всегда, сидит не шелохнувшись. Крепко сжав на коленях кулачки, он, словно приговоренный, ждет казни, утешаясь разве что ее неотвратимостью, собственной правотой да еще тем, что это повторяется из раза в раз. — Надо же, а дни-то становятся все длинней и длинней, — тихонько вставляет Анна Дэбаред, — прямо на глазах. — Да, так оно и есть, — соглашается мадемуазель Жиро. Солнце, появившееся повыше, чем в тот же час на прошлом уроке, с неопровержимостью подтверждает ее слова. К тому же день выдался такой теплый, что небо даже подернулось дымкой, конечно совсем легкой, едва заметной, но все равно преждевременной для этого сезона. — Я жду ответа. — А может, он просто не слышал? — Да полно вам, все он отлично слышал. Вы, мадам Дэбаред, упорно не хотите взять в толк, что он делает это назло. Мальчик чуть поворачивает голову к окну. И так и замирает, косясь в сторону, разглядывая на стене муаровую рябь от солнца, отраженного морем. Только одна мать может видеть его глаза. — Ах ты, бесстыдник мой маленький, сокровище мое, — едва слышно шепчет она. — Четыре четверти, — произносит мальчик без всяких усилий, опять не шелохнувшись. Глаза его в этот вечер почти цвета неба, с той лишь разницей, что в них еще играют золотистые отсветы волос. — Придет время, — заверяет мать, — он все выучит и будет отвечать без запинки, непременно, просто надо немного подождать. Пусть даже ему и не хочется, все равно выучит. И смеется — весело, беззвучно. — Вам должно быть стыдно, мадам Дэбаред, — заметила мадемуазель Жиро. — Да, все так говорят. Мадемуазель Жиро расцепила сложенные на груди руки, ударила карандашом по клавишам, как привыкла делать это за тридцать лет, что давала уроки музыки, и крикнула: — Гаммы? Десять минут одни гаммы. Я тебя проучу. Для начала до мажор. Мальчик снова поворачивается лицом к пианино. Обе руки одновременно поднимаются с колен, одновременно с какой-то торжественной покорностью касаются клавиш. И гамма до мажор заглушает шум моря. — Еще раз, с начала. Иначе с тобой не сладить. Малыш играет там же, где и в первый раз, точь-в-точь в той самой загадочной части клавиатуры, откуда гамме и полагалось начинаться. И в волнах негодования дамы звучит вторая, а потом и третья гамма до мажор. — Продолжай. Я сказала, десять минут. Мальчик оборачивается к мадемуазель Жиро, глядит на нее, руки так и остаются небрежно лежать на клавишах, безвольные, будто о них просто позабыли. — Зачем? — недоумевает он. От злости лицо мадемуазель Жиро делается таким уродливым, что мальчик, отвернувшись, снова уставился в пианино. Опустил руки на положенное место, застыл в безукоризненной позе примерного ученика, но не заиграл. — Ах вот как?! Нет, это уже слишком. — Мало того, что они никого не просят производить их на свет, — все еще смеясь, замечает мать, — их еще вдобавок ко всему заставляют учиться играть на пианино, чего ж вы хотите… Мадемуазель Жиро пожимает плечами, прямо ничего не отвечая на реплику этой женщины, и, вообще не обращаясь ни к кому конкретно, как-то сразу успокоившись, бормочет, будто только для самой себя: — Странно, но, если разобраться, ведь именно дети и делают нас такими злыми… — Ничего страшного, — примирительно замечает Анна Дэбаред, — вот увидите, настанет день, и он выучит все, и эти гаммы тоже, будет разбираться в этом так же хорошо, как и в ритмах, размерах, темпах и всем прочем, это ведь неизбежно, даже успеет устать от них, пока будет учиться. — Ах, мадам, ну и воспитание же вы ему даете! — восклицает мадемуазель Жиро. — Просто уму непостижимо! Крепко хватает рукой мальчишечью головку, поворачивает к себе, силой пытается заставить его взглянуть на себя. Мальчик опускает глаза. — Ты будешь делать то, что я скажу. Еще и наглец к тому же! А теперь, пожалуйста, три раза соль мажор. Но сперва еще раз до мажор. Мальчик снова заиграл гамму до мажор. Она прозвучала разве что чуть небрежней, чем прежде. Потом снова замешкался. — Соль мажор, ты что, не слышал, а теперь соль мажор. Руки соскользнули с клавиш. Голова решительно опустилась. Маленькие ножки, болтающиеся все еще высоко над педалями, сердито потерлись друг о дружку. — Ты слышишь или нет? — Не сомневаюсь, — вмешивается мать, — ты все отлично слышал. Нежности этого голоса, такого родного, мальчик еще не научился противиться. Не отвечая, снова поднимает руки, опускает на клавиши, точно туда, куда и положено. И в волнах этой материнской любви звучит гамма соль мажор, один раз, потом еще. Гудок со стороны арсенала возвещает конец рабочего дня. Свет становится немного ниже. Гаммы исполнены столь безукоризненно, что смягчают даже гнев дамы. — Это не только полезно для характера, но еще и тренирует пальцы, — замечает она. — Да, вы правы, — с грустью соглашается мать. Однако, прежде чем сыграть гамму соль мажор в третий раз, мальчик снова останавливается. — Я ведь сказала, три раза. Ты что, не понял? Три раза. Но тут мальчик решительно убирает руки с клавиш, кладет их на колени и возражает: — Не буду. Теперь солнце уже склонилось так низко, что все море вдруг осветилось его косыми лучами. Невозмутимое спокойствие овладело мадемуазель Жиро. — Одно могу сказать, мадам, мне жаль вас. Малыш украдкой скользнул взглядом в сторону этой женщины, которая якобы заслуживала жалости, но все равно смеялась. Потом неподвижно застыл на месте, поневоле — спиной к матери. Время клонилось к вечеру, поднявшийся с моря ветерок пронесся по комнате, где все дышало враждебностью, шевельнул мягкую травку волос маленького упрямца. В тишине ножки под пианино затанцевали, выделывая в воздухе еле заметные па. — Одной гаммой больше, одной меньше, — смеясь, возражает мать, — какая разница, ну что тебе стоит, еще одну гамму, только и всего… Мальчик обернулся, только к ней одной: — Терпеть не могу эти гаммы… Мадемуазель Жиро поочередно оглядывает обоих, глухая к словам, вконец обескураженная, возмущенная до глубины души. — Долго мне еще ждать? Мальчик усаживается лицом к пианино, но как-то боком, держась как можно подальше от этой дамы. — Солнышко мое, — просит мать, — ну, пожалуйста, еще один разочек. Ресницы моргнули в ответ на эту просьбу. Но он все еще колеблется. — Ладно, но только не гаммы. — Нет, вот именно гаммы, и ничто другое! Он еще чуть-чуть поколебался и, когда та уже вконец отчаялась, все-таки решился. Заиграл. Но безысходная отчужденность мадемуазель Жиро в этой комнате не исчезла — в эти минуты она чувствует себя здесь в полнейшем, неразделенном одиночестве. — По правде сказать, мадам Дэбаред, не уверена, смогу ли я и дальше давать ему уроки музыки. Гамма соль мажор снова прозвучала безукоризненно, разве что чуть быстрее, чем прежде, но самую малость. — Поверьте, — делает попытку оправдаться мать, — все дело просто в том, что он делает это без всякого желания. Гамма закончилась. Мальчик, совершенно безучастный к происходящему, приподнимается с табуретки и пытается сделать невозможное — разглядеть, что творится там внизу, на набережной. — Я непременно объясню ему, что без этого никак не обойтись, — с деланным раскаянием обещает мать. Мадемуазель Жиро принимает вид одновременно высокомерный и скорбный. — Вы не должны ему ничего объяснять. Не ему, мадам Дэбаред, решать, нужны ему уроки музыки или нет, вот это и называется настоящим воспитанием. Она стукнула рукой по пианино. Мальчик отказался от своих тщетных попыток. — А теперь сонатину, — устало произносит она. — Четыре такта. Мальчик сыграл ее так же, как гаммы. Он отлично знал ее. И, несмотря на его упорное нежелание, это была настоящая музыка. — Что поделаешь, — под аккомпанемент сонатины продолжала свое мадемуазель Жиро, — есть дети, к которым надо проявлять строгость, иначе от них ничего не добьешься. — Я попытаюсь, — пообещала Анна Дэбаред. Она слушала сонатину, музыка шла из глубины веков, доносимая сюда ее собственным ребенком. Часто, слушая его, она, и сама с трудом веря в это, едва не теряла сознание. — Поймите же, мадам Дэбаред, вся беда в том, что этот ребенок вообразил себе, будто ему позволительно решать, нравится ему заниматься музыкой или нет. Впрочем, я вполне отдаю себе отчет, мадам, что только попусту сотрясаю воздух, и знаю: это ровно ничего не изменит. — Нет, я правда попытаюсь. А сонатина все звучала и звучала, словно перышко, принесенное этим маленьким дикарем откуда-то издалека, хотел он того или нет, и обрушивалась на мать, снова и снова приговаривая ее к вечным мукам своей любви. Врата ада опять затворились. — Еще раз с самого начала, только следи за ритмом и теперь помедленней. Игра замедлилась, стали отчетливей паузы, мальчик поддался очарованию музыки, не в силах более противиться, как пчела аромату цветка. Музыка лилась, выпархивала из-под его пальцев, будто помимо его воли, вопреки его желанию, и как-то незаметно, словно исподтишка лилась над миром, затопляя незнакомые сердца, наполняя их мучительным томлением. Ее слышали внизу, на набережной. — Вот уже месяц, как он там, наверху, — заметила хозяйка. — А красиво играет. В сторону кафе направилась первая группа людей. — Да, месяц, никак не меньше, — продолжила хозяйка. — Уже и я успела выучить ее наизусть. Шовен, в самом дальнем конце стойки, был пока единственным посетителем. Посмотрел на часы, потянулся от удовольствия и принялся напевать вполголоса сонатину в унисон с игрой мальчика. Хозяйка в упор, пристально разглядывала его, продолжая вынимать из-под стойки бокалы. — Вы молоды, — заметила она. Прикинула, сколько у нее еще есть времени, прежде чем до кафе доберутся первые посетители. И тут же предупредила его торопливо, но вполне доброжелательно: — Знаете, иногда, в хорошую погоду, она, похоже, ходит на прогулку совсем в другую сторону, вон туда, мимо второго причала, и не всякий раз проходит здесь. — Да нет, — засмеялся мужчина. В дверях показалась группа посетителей. — Раз, два, три, четыре, — считала мадемуазель Жиро. — Хорошо. Сонатина рождалась под руками ребенка — он отсутствовал, — но она все рождалась и возрождалась, несомая его безразличной неуклюжестью, вплоть до самых пределов его возможностей. По мере того как звуки громоздились друг на друга, создавая это здание, дневной свет заметно померк. Величественный полуостров из объятых пламенем облаков появился на горизонте, и его хрупкое, мимолетное великолепие силой уводило мысли совсем на иные пути. Ведь не пройдет и десяти минут — и все краски дня исчезнут без следа. Мальчик завершил свое задание в третий раз. Шум моря, смешанный с голосами появившихся на набережной людей, поднимался кверху и проникал в комнату. — Наизусть, — проговорила мадемуазель Жиро, — к следующему уроку ты должен выучить ее наизусть, понял? — Ладно, наизусть. — Я вам обещаю, — заверила мать. — Так не может дальше продолжаться, он совершенно отбился от рук, это просто возмутительно… — Я вам обещаю. Мадемуазель Жиро не слушала ее, размышляя о чем-то своем. — Послушайте, мадам Дэбаред, а что, если попробовать, чтобы ко мне на уроки его водили не вы, а кто-нибудь другой. Посмотрим, может, хоть это что-нибудь даст… — Не хочу! — громко запротестовал малыш. — Боюсь, мне это будет очень больно, — взмолилась Анна Дэбаред. — Сожалею, но нам придется пойти на это, — настаивала на своем мадемуазель Жиро. На лестнице, едва за ними захлопнулась дверь, малыш сразу остановился. — Ты видела, какая она злюка? — Ты делаешь это назло? Мальчик внимательно разглядывал стадо подъемных кранов, теперь неподвижных на фоне неба. Где-то вдали зажигались огнями предместья города. — Не знаю, — ответил малыш. — Боже, как же я тебя люблю. Внезапно мальчик стал медленно спускаться вниз. — Я больше не хочу учиться музыке. — Гаммы, — проговорила Анна Дэбаред, — я никогда их не знала, но разве можно без них? |
||
|