"toccer-new-id=OviEMet&images=images-modeng&data=-texts-english-modeng-parsed&tag=public&part=59&d" - читать интересную книгу автора (Ovid)

Metamorphoses (Books I-XIV)

The Peasants of Lycia transform'd to Frogs



6:453 Then all, reclaim'd by this example, show'd
6:454 A due regard for each peculiar God:
6:455 Both men, and women their devoirs express'd,
6:456 And great Latona's awful pow'r confess'd.
6:457 Then, tracing instances of older time,
6:458 To suit the nature of the present crime,
6:459 Thus one begins his tale.-Where Lycia yields
6:460 A golden harvest from its fertile fields,
6:461 Some churlish peasants, in the days of yore,
6:462 Provok'd the Goddess to exert her pow'r.
6:463 The thing indeed the meanness of the place
6:464 Has made obscure, surprizing as it was;
6:465 But I my self once happen'd to behold
6:466 This famous lake of which the story's told.
6:467 My father then, worn out by length of days,
6:468 Nor able to sustain the tedious ways,
6:469 Me with a guide had sent the plains to roam,
6:470 And drive his well-fed stragling heifers home.
6:471 Here, as we saunter'd thro' the verdant meads,
6:472 We spy'd a lake o'er-grown with trembling reeds,
6:473 Whose wavy tops an op'ning scene disclose,
6:474 From which an antique smoaky altar rose.
6:475 I, as my susperstitious guide had done,
6:476 Stop'd short, and bless'd my self, and then went on;
6:477 Yet I enquir'd to whom the altar stood,
6:478 Faunus, the Naids, or some native God?
6:479 No silvan deity, my friend replies,
6:480 Enshrin'd within this hallow'd altar lies.
6:481 For this, o youth, to that fam'd Goddess stands,
6:482 Whom, at th' imperial Juno's rough commands,
6:483 Of ev'ry quarter of the Earth bereav'd,
6:484 Delos, the floating isle, at length receiv'd.
6:485 Who there, in spite of enemies, brought forth,
6:486 Beneath an olive's shade, her great twin-birth.

6:487 Hence too she fled the furious stepdame's pow'r,
6:488 And in her arms a double godhead bore;
6:489 And now the borders of fair Lycia gain'd,
6:490 Just when the summer solstice parch'd the land.
6:491 With thirst the Goddess languishing, no more
6:492 Her empty'd breast would yield its milky store;
6:493 When, from below, the smiling valley show'd
6:494 A silver lake that in its bottom flow'd:
6:495 A sort of clowns were reaping, near the bank,
6:496 The bending osier, and the bullrush dank;
6:497 The cresse, and water-lilly, fragrant weed,
6:498 Whose juicy stalk the liquid fountains feed.
6:499 The Goddess came, and kneeling on the brink,
6:500 Stoop'd at the fresh repast, prepar'd to drink.
6:501 Then thus, being hinder'd by the rabble race,
6:502 In accents mild expostulates the case.
6:503 Water I only ask, and sure 'tis hard
6:504 From Nature's common rights to be debar'd:
6:505 This, as the genial sun, and vital air,
6:506 Should flow alike to ev'ry creature's share.
6:507 Yet still I ask, and as a favour crave,
6:508 That which, a publick bounty, Nature gave.
6:509 Nor do I seek my weary limbs to drench;
6:510 Only, with one cool draught, my thirst I'd quench.
6:511 Now from my throat the usual moisture dries,
6:512 And ev'n my voice in broken accents dies:
6:513 One draught as dear as life I should esteem,
6:514 And water, now I thirst, would nectar seem.
6:515 Oh! let my little babes your pity move,
6:516 And melt your hearts to charitable love;
6:517 They (as by chance they did) extend to you
6:518 Their little hands, and my request pursue.

6:519 Whom would these soft perswasions not subdue,
6:520 Tho' the most rustick, and unmanner'd crew?
6:521 Yet they the Goddess's request refuse,
6:522 And with rude words reproachfully abuse:
6:523 Nay more, with spiteful feet the villains trod
6:524 O'er the soft bottom of the marshy flood,
6:525 And blacken'd all the lake with clouds of rising mud.

6:526 Her thirst by indignation was suppress'd;
6:527 Bent on revenge, the Goddess stood confess'd.
6:528 Her suppliant hands uplifting to the skies,
6:529 For a redress, to Heav'n she now applies.
6:530 And, May you live, she passionately cry'd,
6:531 Doom'd in that pool for ever to abide.

6:532 The Goddess has her wish; for now they chuse
6:533 To plunge, and dive among the watry ooze;
6:534 Sometimes they shew their head above the brim,
6:535 And on the glassy surface spread to swim;
6:536 Often upon the bank their station take,
6:537 Then spring, and leap into the cooly lake.
6:538 Still, void of shame, they lead a clam'rous life,
6:539 And, croaking, still scold on in endless strife;
6:540 Compell'd to live beneath the liquid stream,
6:541 Where still they quarrel, and attempt to skream.
6:542 Now, from their bloated throat, their voice puts on
6:543 Imperfect murmurs in a hoarser tone;
6:544 Their noisy jaws, with bawling now grown wide,
6:545 An ugly sight! extend on either side:
6:546 Their motly back, streak'd with a list of green,
6:547 Joyn'd to their head, without a neck is seen;
6:548 And, with a belly broad and white, they look
6:549 Meer frogs, and still frequent the muddy brook.
Metamorphoses (Books I-XIV)

The Peasants of Lycia transform'd to Frogs



6:453 Then all, reclaim'd by this example, show'd
6:454 A due regard for each peculiar God:
6:455 Both men, and women their devoirs express'd,
6:456 And great Latona's awful pow'r confess'd.
6:457 Then, tracing instances of older time,
6:458 To suit the nature of the present crime,
6:459 Thus one begins his tale.-Where Lycia yields
6:460 A golden harvest from its fertile fields,
6:461 Some churlish peasants, in the days of yore,
6:462 Provok'd the Goddess to exert her pow'r.
6:463 The thing indeed the meanness of the place
6:464 Has made obscure, surprizing as it was;
6:465 But I my self once happen'd to behold
6:466 This famous lake of which the story's told.
6:467 My father then, worn out by length of days,
6:468 Nor able to sustain the tedious ways,
6:469 Me with a guide had sent the plains to roam,
6:470 And drive his well-fed stragling heifers home.
6:471 Here, as we saunter'd thro' the verdant meads,
6:472 We spy'd a lake o'er-grown with trembling reeds,
6:473 Whose wavy tops an op'ning scene disclose,
6:474 From which an antique smoaky altar rose.
6:475 I, as my susperstitious guide had done,
6:476 Stop'd short, and bless'd my self, and then went on;
6:477 Yet I enquir'd to whom the altar stood,
6:478 Faunus, the Naids, or some native God?
6:479 No silvan deity, my friend replies,
6:480 Enshrin'd within this hallow'd altar lies.
6:481 For this, o youth, to that fam'd Goddess stands,
6:482 Whom, at th' imperial Juno's rough commands,
6:483 Of ev'ry quarter of the Earth bereav'd,
6:484 Delos, the floating isle, at length receiv'd.
6:485 Who there, in spite of enemies, brought forth,
6:486 Beneath an olive's shade, her great twin-birth.

6:487 Hence too she fled the furious stepdame's pow'r,
6:488 And in her arms a double godhead bore;
6:489 And now the borders of fair Lycia gain'd,
6:490 Just when the summer solstice parch'd the land.
6:491 With thirst the Goddess languishing, no more
6:492 Her empty'd breast would yield its milky store;
6:493 When, from below, the smiling valley show'd
6:494 A silver lake that in its bottom flow'd:
6:495 A sort of clowns were reaping, near the bank,
6:496 The bending osier, and the bullrush dank;
6:497 The cresse, and water-lilly, fragrant weed,
6:498 Whose juicy stalk the liquid fountains feed.
6:499 The Goddess came, and kneeling on the brink,
6:500 Stoop'd at the fresh repast, prepar'd to drink.
6:501 Then thus, being hinder'd by the rabble race,
6:502 In accents mild expostulates the case.
6:503 Water I only ask, and sure 'tis hard
6:504 From Nature's common rights to be debar'd:
6:505 This, as the genial sun, and vital air,
6:506 Should flow alike to ev'ry creature's share.
6:507 Yet still I ask, and as a favour crave,
6:508 That which, a publick bounty, Nature gave.
6:509 Nor do I seek my weary limbs to drench;
6:510 Only, with one cool draught, my thirst I'd quench.
6:511 Now from my throat the usual moisture dries,
6:512 And ev'n my voice in broken accents dies:
6:513 One draught as dear as life I should esteem,
6:514 And water, now I thirst, would nectar seem.
6:515 Oh! let my little babes your pity move,
6:516 And melt your hearts to charitable love;
6:517 They (as by chance they did) extend to you
6:518 Their little hands, and my request pursue.

6:519 Whom would these soft perswasions not subdue,
6:520 Tho' the most rustick, and unmanner'd crew?
6:521 Yet they the Goddess's request refuse,
6:522 And with rude words reproachfully abuse:
6:523 Nay more, with spiteful feet the villains trod
6:524 O'er the soft bottom of the marshy flood,
6:525 And blacken'd all the lake with clouds of rising mud.

6:526 Her thirst by indignation was suppress'd;
6:527 Bent on revenge, the Goddess stood confess'd.
6:528 Her suppliant hands uplifting to the skies,
6:529 For a redress, to Heav'n she now applies.
6:530 And, May you live, she passionately cry'd,
6:531 Doom'd in that pool for ever to abide.

6:532 The Goddess has her wish; for now they chuse
6:533 To plunge, and dive among the watry ooze;
6:534 Sometimes they shew their head above the brim,
6:535 And on the glassy surface spread to swim;
6:536 Often upon the bank their station take,
6:537 Then spring, and leap into the cooly lake.
6:538 Still, void of shame, they lead a clam'rous life,
6:539 And, croaking, still scold on in endless strife;
6:540 Compell'd to live beneath the liquid stream,
6:541 Where still they quarrel, and attempt to skream.
6:542 Now, from their bloated throat, their voice puts on
6:543 Imperfect murmurs in a hoarser tone;
6:544 Their noisy jaws, with bawling now grown wide,
6:545 An ugly sight! extend on either side:
6:546 Their motly back, streak'd with a list of green,
6:547 Joyn'd to their head, without a neck is seen;
6:548 And, with a belly broad and white, they look
6:549 Meer frogs, and still frequent the muddy brook.