"Обещание экстаза" - читать интересную книгу автора (О`Бэньон Констанс)Глава 15К началу сентября реки и ручьи наполнились водой до краев. Окрестные фермеры неустанно благодарили Господа за ниспосланную благодать – дожди выпадали каждый день. Один лишь старый Нед ворчал и предсказывал наводнения и суровую зиму. Матушка в эти дни занималась переработкой собранных овощей, и Виктория с удовольствием ей помогала. Поставив на полку кладовой последнюю банку кукурузы, Эллис повернулась к внучке и сказала: – Ну вот и все. Давай теперь выпьем чего-нибудь прохладительного. Виктория последовала за бабушкой на кухню и, налив в стаканы холодного чая, села за стол. – Ты что-то тихая сегодня. – Старушка с беспокойством посмотрела на внучку. – Что-нибудь случилось? – Нет-нет, бабушка. Просто я задумалась… Я подумала о том, что все мое образование оказалось никчемным. Всему полезному, что я умею делать, научила меня ты. А годы, проведенные в школе миссис Де Леоне, оказались пустой тратой времени. Эллис похлопала внучку по руке. – Учеба никогда не бывает пустой тратой времени, моя дорогая. Отец готовил тебя к достойной, по его представлению, жизни. Кто знает, может, в один прекрасный день ты вернешься в Джорджию, к Полу. Хотя мне бы не хотелось остаться в одиночестве, твое счастье для меня важнее всего остального. – Бабушка, мне очень нравится жить с тобой, но я… в растерянности. Не представляю, что со мной будет в ближайшее время. Раньше все было просто и ясно. Я ждала, когда Пол вернется с войны, чтобы мы могли пожениться и воспитывать детей. Как ты думаешь, почему от Пола до сих пор нет известий? Может, он не вернулся? – Наберись еще немного терпения, – проговорила Эллис. Доктор пересек пыльную улицу и вошел в свой кабинет. В последние дни он почти не отдыхал – в округе было семь случаев кори. Дэн прекрасно понимал: если заболеваемость до конца месяца не снизится, придется иметь дело с эпидемией. Вероятно, ему понадобится помощь. Возможно – сестра милосердия. Он вспомнил, что Кларисса предлагала свои услуги. Два месяца назад он бы только посмеялся над ее предложением, но за это время она очень изменилась, стала взрослее. Дэн удивлялся: почему он не замечал Клариссу раньше? Тут раздался стук в дверь, и тотчас же в кабинет вошел Эдвард. – Как ты можешь работать в таком беспорядке? – проговорил он, поморщившись. – Я бы на твоем месте уже сошел с ума. Дэн окинул взглядом свой кабинет. Полки вдоль стен были уставлены пузырьками с пилюлями и каплями, а письменный стол завален бумагами и медицинскими журналами. Дэн пожал плечами: – Не все же такие аккуратные, как ты, Эдвард. – Отодвинув в сторону журнал, доктор поставил на стол свой черный чемоданчик. – Ты в городе по делу? – Нет. Я приехал, чтобы повидаться с тобой. Давно не виделись. Пообедаем в ресторане, а потом прогуляемся. Доктор покачал головой: – Я с удовольствием принял бы твое предложение, Эдвард, но не могу. Дочь Айлисов спрыгнула с дерева и напоролась на разбитое стекло. Бедняжку лихорадит… Внезапно дверь отворилась, и в кабинет вошел высокий светловолосый незнакомец. – Простите, кто из вас доктор Оуэнс? – спросил он, растягивая слова на южный манер. Эдвард с Дэном переглянулись – оба тотчас же догадались, кто стоит перед ними. – Я доктор Оуэнс, – сказал Дэн. – Чем могу помочь? – В гостинице мне сказали, что вы знаете, как найти ранчо миссис Эллис Андерсон. Меня зовут Пол О’Брайен. – Молодой человек протянул руку. Дэн покосился на приятеля и пожал руку гостю. – Рад с вами познакомиться, мистер О’Брайен. Это Эдвард Ганновер, – добавил он, кивнув на друга. Эдвард и Пол обменялись рукопожатиями. Блондин вежливо улыбнулся. Брюнет же едва заметно нахмурился. – Очень приятно с вами познакомиться, – произнес Пол О’Брайен. Эдвард промолчал. – Виктория много о вас рассказывала. – Дэн улыбнулся Полу. – Она часто про вас вспоминала. – Значит, она здесь. Как она? – С ней все в порядке, мистер О’Брайен. Молодой человек с облегчением вздохнул. – Доктор Оуэнс, вы представить себе не можете, как я рад это слышать. Я сходил с ума, думая о Тори. – О Тори?.. – переспросил доктор. – Я так называю ее с детства, – улыбнулся Пол. – Если бы вы объяснили мне, как попасть на ранчо миссис Андерсон, я бы тотчас отправился в путь. Я сгораю от нетерпения… – Она не знает о вашем приезде? – осведомился Дэн. – Она знает, что я должен приехать, доктор. Дэн покосился на друга. Эдвард в разговор не вмешивался и молча рассматривал Пола О’Брайена. – Мне нужно навестить пациента, и я, к сожалению, не могу доставить вас к миссис Андерсон. Может быть, Эдвард вам поможет. Он живет по соседству… – Конечно, я провожу вас, – кивнул Эдвард. – Буду очень вам благодарен, мистер Ганновер, – обрадовался Пол. – Я арендовал мула. Не могли бы мы отправиться сейчас же? – Как вам будет угодно, мистер О’Брайен. – Доктор Оуэнс, надеюсь, что мы с вами еще встретимся, – сказал Пол. – Собираюсь погостить здесь какое-то время. – Буду весьма рад, – с улыбкой ответил Дэн. Затем повернулся к другу: – Эдвард, мы можем с тобой пообедать как-нибудь в другой раз. Заодно побеседуем. Что же касается ремонта, тебе, наверное, придется изменить цветовую гамму. Эдвард пристально посмотрел на друга и сквозь зубы проговорил: – Прибереги свое остроумие для другого случая, Дэн. Так мы едем, мистер О’Брайен? Проводив Эдварда и Пола, доктор в задумчивости прошелся по кабинету. Потом вдруг рассмеялся и, подхватив свой чемоданчик, вышел на улицу. Мужчины скакали бок о бок. Эдвард был мрачнее тучи, но Пол, казалось, этого не замечал; он с любопытством смотрел по сторонам. – Скажите, мистер Ганновер, у вас в Техасе коричневый цвет всегда преобладает? – с вежливой улыбкой обратился Пол к своему спутнику. – Нет, – пробурчал тот в ответ. – А вы знаете Тори? – полюбопытствовал Пол. – Да. Мы встречались как-то. – Я не видел ее уже два года. Но не проходило и дня, чтобы я о ней не думал. Теперь, когда она совсем близко, я с трудом сдерживаю нетерпение. Не могли бы мы ехать немного побыстрее, мистер Ганновер? Эдвард смерил соперника холодным взглядом. Его душил гнев, но лицо оставалось бесстрастным. Пришпорив лошадь, он пустил ее в галоп, и теперь Пол О’Брайен едва поспевал за ним на своем муле. Прибыв на ранчо миссис Андерсон, мужчины спешились, Эдвард тотчас же взбежал на крыльцо и постучал в дверь. Им открыла Матушка. Увидев Эдварда, старушка просияла. – Как вовремя ты меня навестил, – проговорила она. Заметив незнакомца, Эллис бросила на Эдварда вопросительный взгляд. – Это Пол О’Брайен, – сказал Эдвард. – А это бабушка Виктории, миссис Андерсон. – О… Мистер О’Брайен, я давно хотелось с вами познакомиться. – Матушка снова улыбнулась. Пол с ответной улыбкой отвесил галантный поклон. – Я бесконечно счастлив, миссис Андерсон. Бабушка Тори – всегда мой друг. Эдвард, стоявший за спиной гостя, презрительно усмехнулся. – Проходите, джентльмены. – Эллис распахнула перед мужчинами двери и провела их в гостиную. – Устраивайтесь, чувствуйте себя как дома. Я поднимусь за Викторией. Но ни Эдвард, ни Пол не стали садиться. – Я немного волнуюсь, – пробормотал Пол. – Интересно, Тори сильно изменилась? В этот момент вернулась Матушка. – Она сейчас спустится. Я не сказала ей, что вы здесь, мистер О’Брайен. Пусть это станет для нее сюрпризом. – Пожалуйста, называйте меня Пол, миссис Андерсон. – Хорошо, Пол. У меня такое чувство, что мы давно знакомы. Внучка много о тебе рассказывала. Пол не спускал глаз с двери; он с нетерпением ждал появления Виктории. – Эдвард, иди сюда и посиди со мной рядом, – сказала Матушка. Эдвард подошел к ней и сел. – Как вы с Полом встретились? – Я встретил мистера О’Брайена в городе и предложил проводить его до вашего ранчо, – ответил Эдвард. – А где твои вещи, Пол? – спросила старушка. – Я оставил их в гостинице, мэм, – пробормотал Пол, глядя на дверь. – Я пошлю кого-нибудь за ними, – продолжала Матушка. – Ты, Пол, останешься у нас. – Я счастлив принять ваше любезное приглашение, миссис Андерсон. Тут на лестнице послышались шаги, и через несколько секунд на пороге появилась Виктория. На ней было белое платье с мелкими голубыми цветочками, а золотистые волосы рассыпались по плечам. В следующее мгновение девушка увидела Пола, и в глазах ее блеснули слезы. – Пол, – прошептала она, – о, Пол… – Виктория бросилась в объятия молодого человека. Он прижал ее к груди и закружил. – Тори, – бормотал Пол, – Тори, любовь моя… – Он поцеловал Викторию, потом чуть отстранился и, глядя ей в лицо, проговорил: – Я приехал сразу, как только смог, дорогая. Я чуть с ума не сошел от беспокойства за тебя. – Пол, я очень за тебя переживала. Он сверкнул белозубой улыбкой. – Мы не должны больше разлучаться, Тори. Когда я возвратился домой, мне рассказали обо всем… Я едва не сошел с ума от беспокойства. За плечом Пола Виктория заметила Эдварда. Он вперился в нее взглядом. – Дай мне разглядеть тебя. – Пол снова улыбнулся. – Когда я уезжал на войну, ты была хорошенькой девочкой, а теперь передо мной прелестная женщина. – С вашего разрешения я поеду домой, – сказал Эдвард, поднимаясь со стула. Виктория задержала на нем взгляд. Присутствие Эдварда очень ее тревожило. Эллис Андерсон, молча наблюдавшая за молодыми людьми, внезапно проговорила: – Будет лучше, Эдвард, если ты побудешь с нами еще немного. Останься на ужин. С твоей стороны было очень любезно привезти к нам Пола. Так ты останешься? – Конечно, вы должны остаться, – сказала девушка. – Хорошо, если вы настаиваете. – Эдвард по-прежнему не сводил глаз с Виктории. – Значит, решено, – промолвила Матушка. – Не хотите ли выпить чего-нибудь, джентльмены? До ужина у нас еще не меньше часа. – Я бы не отказался от бренди, – пробормотал Эдвард. – Пол, ты добирался сюда через пролив? – поинтересовалась миссис Андерсон. – Да, мэм, – кивнул Пол. – Морское сообщение уже открыто. – Молодой человек усадил Викторию в кресло и сел рядом с ней на пуфик. – Тебе, наверное, было ужасно трудно, дорогая, путешествовать по суше. Виктория посмотрела в его сияющие голубые глаза и с улыбкой ответила: – Не очень трудно. Бодайн хорошо обо мне заботился. – Как он? – У него все хорошо. Он уехал на несколько дней в западную часть штата, и мы со дня на день ждем его возвращения. – А как Бунтарь? Девушка рассмеялась. – Он все такой же непредсказуемый! До сих пор никого не подпускает к себе. – Скажу по секрету, я велел ему не подпускать к тебе других мужчин. – Пол тоже рассмеялся. – Он выполнял твой приказ, дорогой Пол. Как твои родители? – У них все в порядке. Они велели тебе кланяться. – Ты видел нашу плантацию? Пол взял Викторию за руку и проговорил: – Не могу передать тебе, что я испытал, когда увидел ваш прекрасный дом сожженным дотла. Но не волнуйся, Тори, обещаю, что восстановлю его со временем. – Не знаю, Пол. Возможно, все будет, как ты говоришь. Надеюсь. Эдвард осушил стакан, и Матушка налила ему еще. У него внутри все клокотало. Он хотел уйти, но не мог. – У меня для тебя много новостей, Тори, – продолжал Пол. – Мосс вернулся на вашу плантацию. Он живет в одной из хижин и регулярно косит траву на лужайке, а также стрижет кустарник. Мосс просил передать тебе, что будет выполнять свою работу. Он ждет тебя. – А как Бекки? – спросила девушка. – Она с Моссом. Бекки клянется, что уничтожит всю армию янки, если ее малыш не вернется невредимым. При упоминании о янки Виктория посмотрела на Эдварда. Он ответил ей свирепым взглядом, и она поспешно перевела глаза на Пола. – Как они живут, Пол? Чем питаются? – Тебе не нужно беспокоиться за них, дорогая. Мой отец уговорил Мосса зарезать борова, одного из тех, что Бодайн припрятал на болотах. У них есть огород и коровье молоко. И еще Мосс рыбачит. Виктория с облегчением вздохнула. – Я очень рада. Все это время я тревожилась за них, но не могла ничем помочь. Мне следовало бы знать, что твой отец не забудет про них. Он всегда был очень заботливым. – Ты скоро станешь его дочерью, дорогая, так что неудивительно, что он заботится о твоих людях. Все соседи расспрашивали о тебе, Тори. Особенно мужчины, – добавил Пол с улыбкой. – И что же ты им рассказывал? – Ничего, Тори. Тем более – мужчинам. Виктория рассмеялась. Пол же вдруг покосился на хозяйку и пробормотал: – Ох, простите меня, пожалуйста. Я совсем забыл о вас. Но я так соскучился по Виктории… – Ничего страшного, Пол, – ответила Матушка. – Я прекрасно тебя понимаю. Нетрудно вообразить, каким тяжким испытанием обернулась разлука для тебя и для Виктории. – Безусловно, мэм, – подтвердил Пол и нежно поцеловал руку девушки. Виктория снова взглянула на Эдварда. Под его сверлящим взглядом она чувствовала себя неловко. «Почему он так смотрит на меня?» – думала девушка. Матушка же все видела и все понимала. Но она ничего не могла поделать. Ужин прошел лучше, чем ожидала Эллис. Правда, Эдвард в беседе не участвовал, он молча слушал и наблюдал. После ужина все вернулись в гостиную, и Пол, взяв Викторию за руку, не сводил с нее глаз. В какой-то момент он вдруг повернулся к Эдварду, сидевшему на диване, и спросил: – Мистер Ганновер, ваше ранчо находится по соседству? – Совершенно верно, мистер О’Брайен. – Должен признаться, что плохо разбираюсь в животноводстве, мистер Ганновер. Вы разводите коров? – Крупный рогатый скот, мистер О’Брайен, – пробормотал Эдвард и нахмурился. – Мистер Ганновер разводит также и лошадей, Пол, – сказала Виктория. – Мне говорили, – она улыбнулась Эдварду, – что у вас есть несколько замечательных чистокровок. – Но ни одна из них не может сравниться с вашим Бунтарем, – ответил Эдвард. – Пол, а как ты считаешь, Виктория сильно изменилась с тех пор, как вы виделись в последний раз? – спросила Эллис. – Она стала еще прекраснее, миссис Андерсон. – Молодой человек улыбнулся девушке. – Спасибо, Пол. – Она тихонько рассмеялась. – Мне казалось, что вы не любите комплименты, миссис Фарради, – неожиданно проговорил Эдвард. Девушка пристально взглянула на него и заявила: – Мистер Ганновер, я ничего не имею против комплиментов, если они… уместны. Эдвард еще больше помрачнел. Пол посмотрел на него с удивлением, затем снова повернулся к девушке. – Тори, пожалуйста, поиграй и спой что-нибудь для меня. В тяжелые минуты я часто представлял, как ты сидишь за фортепиано и поешь… – Конечно, я поиграю для тебя, Пол, – ответила Виктория. – Вы не против, мистер Ганновер? – Буду весьма признателен, – пробурчал Эдвард. – Похоже, вашим совершенствам нет предела. Пол взял девушку за руку и подвел ее к фортепиано. Она села на стул и пробежала пальцами по клавишам. Пол с ласковой улыбкой сказал: – Ты знаешь, Тори, что я хотел бы услышать. Она запела дивным сопрано, и молодой человек вторил ей глубоким баритоном. Эдвард внезапно поднялся и, взглянув на Эллис, проговорил: – Прошу прощения, но я действительно должен идти. Матушка проводила молодого человека до двери. Он поцеловал ее в щеку и, ни слова не говоря, вышел из дома. За спиной его звучало: Пришпорив лошадь, Эдвард поскакал в сторону города. Ему хотелось напиться. «Новая певичка в салуне – настоящая милашка, – думал он. – В конце концов, все женщины одинаковы». Бодайн ужасно устал и рассчитывал провести грядущую ночь в собственной постели. Но сначала он решил завернуть в салун и промочить горло. В салуне было накурено и громко звучала музыка. Бодайн направился к стойке и заказал виски. Осушив стакан, он расплатился с барменом и уже собрался уходить, как вдруг заметил Эдварда Ганновера. Он подошел к молодому человеку. – Ты не против, если я сяду? – Конечно. Мы живем в свободной стране, – пробормотал Эдвард, едва ворочая языком. – Говорят, что не стоит пить в одиночестве. Так можно напиться. – Я сегодня хочу напиться до чертиков, – заявил Эдвард. – Чтобы завтра мучиться от головной боли? – Какое тебе до этого дело, Бодайн? – Никакого. – Бодайн уселся на стул. – Хочешь, я доставлю тебя домой? – Я хочу еще выпить. Вот чего я хочу. К Эдварду подошла хорошенькая девушка из тех, что промышляют в салуне. – Милый, как насчет того, чтобы провести вместе время? Эдвард запустил руку в карман и выложил на стол пачку банкнот. – Я уже сказал «нет». Вот… – Он протянул девушке пачку денег. – Закажи себе выпивку и оставь меня в покое. – Эдвард, – защебетала она, – идем со мной, и я уложу тебя в постель. – Я бы хотел тебе подчиниться, – Эдвард схватил девушку за руку, – но у тебя глаза не того цвета. У нее глаза голубые… как небо, и они преследуют меня, куда бы я ни пошел. Забирай деньги! Ты мне не нужна. Девушка взяла банкноты и тотчас же удалилась. Эдвард опустил голову на руки и пробормотал: – Черт бы тебя побрал, Виктория… Бодайн нахмурился. – Замолчи, – сказал он. – Не стоит говорить о ней в таком месте. – Сегодня появился Пол О’Брайен, – продолжал Эдвард. – Он вел себя так, словно она его собственность. Но она моя… – Я просил тебя помолчать, – проговорил Бодайн сквозь зубы. Он встал и заставил молодого человека подняться. – Я хочу увести тебя отсюда, Эдвард, пока ты не разозлил меня по-настоящему. Поддерживая Эдварда, Бодайн привел его в гостиницу, находившуюся напротив салуна. Взглянув на портье, он сказал: – Помогите мне отвести его наверх. Мужчины отвели молодого человека в номер и уложили на кровать. – Я никогда еще не видел мистера Ганновера в таком состоянии, – удивился портье и покачал головой. Кивнув Бодайну, он удалился. Не зажигая лампы, Бодайн стащил с молодого человека сапоги. – Твои глаза… многое обещают, Виктория, – бормотал Эдвард. – Но ты ничего не даешь… Бодайн опустился в кресло и положил ноги на край кровати. Он решил, что останется с Эдвардом до утра. – Ты моя, Виктория… – бормотал Эдвард засыпая. – Ты сводишь меня с ума. Неужели ты не знаешь, что я тебя люблю? Бодайн невольно вздохнул. Он чувствовал, что счастье Виктории зависело не от Пола О’Брайена, а от человека, лежавшего перед ним на кровати. |
||
|