"Два часа до полуночи" - читать интересную книгу автора (Холлидей Бретт)

Глава 17

Вечер, 11 часов 27 минут

В огромном холле гостиницы «Рони Плаза» на Майами-Бич царила атмосфера элегантности, почти подавляющего великолепия. Хотя было уже достаточно поздно и зимний сезон еще не начался, холл был заполнен веселыми оживленными парами в вечерних туалетах, спешащими от лифтов в коктейль-бар, и танцы были в самом разгаре.

Майкл Шейни протиснулся через праздничную толпу к широкой стойке, за которой сидели двое дежурных портье. Он остановился позади толстяка в белом пиджаке и темно-синих вечерних брюках. Толстяк раздраженно выговаривал клерку за то, что ему пришлось слишком долго ждать, пока официант принес в номер два рисовых хайбола.

Портье – высокий тощий пожилой человек с очень тонкими черными усами терпеливо слушал жалобу. Он безропотно согласился, что это просто возмутительно, когда гостю «Рони» приходится больше пятнадцати минут ждать, пока принесут выпивку. Потом клерк пообещал лично разобраться с этим безобразием и проследить, чтобы виновного официанта строго наказали. Наконец толстяк отошел. Портье поднял усталые глаза на Шейни и чуть приподнял верхнюю губу, пытаясь изобразить улыбку.

– К вашим услугам, сэр!

– У вас живет Барнес? Чарльз Барнес из Нью-Йорка.

– Вы можете это выяснить по внутреннему телефону, сэр, – взмахом белой руки клерк указал на стоящие справа от Шейни телефоны.

Детектив хотел запротестовать, но понял, что быстрее добьется результата, если будет соблюдать здешние порядки. Он подошел к ближайшему телефону и повторил свой вопрос.

Приятный женский голос повторил имя и сразу же ответил:

– Двадцать – десять. Вы хотите, чтобы я ему позвонила?

– Да.

К телефону никто не подошел, и после шестого гудка Шейни повесил трубку. Вернувшись к портье, он спросил:

– Вы можете рассказать мне о Барнесе, который живет в номере двадцать – десять?

Тонкие усики портье подозрительно приподнялись.

– К сожалению, я ничего о нем не знаю. Если телефон не отвечает…

Немного поколебавшись, Шейни слегка пожал плечами и отошел. Он вернулся к стойке и закурил, внимательно оглядывая холл.

Небрежно прислонившись к одной из колонн, молодой парень в двубортном синем пиджаке с явным безразличием наблюдал за всем, что происходит вокруг него.

Шейни подошел к нему и спросил:

– Джимми Куртис еще работает в Службе безопасности?

Молодой человек изумленно посмотрел на него, и тут же его лицо расплылось в приветливой улыбке.

– Ведь вы Майк Шейни, не правда ли?

– Точно. Джимми где-то поблизости?

– Он уже несколько месяцев здесь не работает. Вместо него сейчас мистер Джердон.

– А где найти мистера Джердона?

– Я вас провожу в его офис, – молодой человек наконец отлепился от колонны, и она, к удивлению Шейни, даже не покачнулась. Они прошли по коридору, свернули за угол и вышли в другой коридор, по обе стороны которого тянулись двери офисов.

Парень остановился у двери с табличкой «Частный сыщик», постучал и открыл дверь. Войдя в комнату, он быстро произнес:

– Мистер Джердон, это мистер Шейни из Майами.

Шейни вошел вслед за ним в просторную комнату с очень толстым ковром на полу. За гладко отполированным столом из красного дерева сидел совершенно лысый человек со впалыми щеками и глазами слегка навыкате.

– Шейни? – он медленно поднял выпученные глаза на здоровенного детектива с той стороны залива. Потом кивнул парню:

– Ладно, Роусон, – и без особой сердечности протянул Майклу руку. – Много о вас слышал. Вы в гости или по делу?

– По делу, – Шейни уселся в предложенное кресло. – Человек по фамилии Барнес из номера двадцать – десять.

– Надеюсь, с ним не будет больших хлопот? – Джердон повернулся во вращающемся кресле к картотеке и выдвинул длинный ящичек. Быстро перелистав карточки, он вытащил одну из них и положил на стол перед собой.

– Я лучше буду знать это после того, как получу от вас информацию.

– Мистер и мисс Барнес из Нью-Йорка. Брат и сестра. В номере двадцать – десять две спальни, – объяснил Джердон. Он прочел их нью-йоркский адрес.

– Они приехали шестнадцать дней назад. Все у них нормально. Уплатили за первую неделю нью-йоркским чеком. Деньги по чеку получены, – он нахмурился.

– Как их зовут?

– Чарльз и Мери.

Шейни откинулся в кресле и выпустил в потолок струю дыма.

– Больше ничего интересного в их карточке нет?

– Никаких записей. Это значит, что при наблюдении за ними ничего интересного не обнаружено.

– Вы можете найти кого-нибудь, кто опишет мне их внешность?

Джердон заколебался.

– А вы мне скажете, зачем это вам нужно?

– Человека, в кармане которого лежал бумажник Чарльза Барнеса, сегодня вечером выбросили в залив. Мертвого. И я только что узнал, что у него есть сестра, – голос Шейни был задумчивым, глаза смотрели вдаль.

Джердон закусил губу. Он нажал кнопку и, наклонившись вперед, тихо заговорил в стоящий перед ним на полированном столе маленький микрофон. Потом снова уселся в кресло и сказал:

– Сейчас придет горничная. И коридорный, который работает на этом этаже. Так вы говорите, он мертв? Несчастный случай?

– Убийство, – покачал головой Шейни и выразительно провел ребром ладони по горлу. – Но у нас проблемы с опознанием тела. Нужно выяснить, действительно ли убит Барнес или он сам это подстроил. Вы можете связаться с портье и телефонисткой? Попробуйте выяснить, куда они ходили сегодня вечером и кому звонили по телефону.

Лицо Джердона выражало вежливое недоверие. Он явно считал невероятным, что кто-нибудь из гостей «Рони Плаза» может быть замешан в таком грязном деле, как убийство – все равно, в качестве убийцы или жертвы. Тем не менее он включил микрофон и что-то стал говорить в него, пока не услышал легкий стук в дверь.

– Войдите! – сказал Джердон.

В кабинет нерешительно вошла хорошенькая пухлая девица, одетая в форму горничной. Она быстро посмотрела на Шейни, потом на Джердона и, подойдя к столу, остановилась, застенчиво глядя себе под ноги.

Джердон просмотрел свои записи и сказал:

– Не бойся, Ирма. Этот джентльмен хочет кое-что у тебя выяснить о жильцах номера двадцать – десять.

– Это мистер Барнес и мисс Мери, – сказала девушка, поворачиваясь к Шейни. – Я уверена, что оба они очень хорошие люди.

– Я рад это слышать, Ирма, – заверил ее Майкл. – А сейчас опиши мне их, пожалуйста, как можно подробнее.

– Мисс Мери очень хорошенькая. Маленького роста и совсем молоденькая. Ей, по-моему, лет двадцать. Это настоящая леди. Она всегда говорит «спасибо» и дает мне на чай, если о чем-то попросит. Я очень надеюсь, что с ней все в порядке.

– Я тоже очень на это надеюсь, – мрачно сказал Шейни. – Теперь расскажи мне о ее брате. У него… есть на лице шрам?

– О, нет! – Ирму, казалось, шокировал этот вопрос. – Он тоже очень красивый. По-моему, немного старше мисс Мери. Но он еще далеко не старый – вы понимаете?

– А ты уверена насчет шрама?

– Конечно. Я много раз видела его, когда убирала номер.

Шейни вздохнул.

– А какого он роста? Сколько весит?

– Роста, я бы сказала, среднего. Намного ниже вас. Я не знаю, сколько весят мужчины. Но он не толстый и не худой, как раз посередине.

– Ты толковая девушка, Ирма, – сказал детектив. – А вы, горничные, всегда замечаете все, что происходит с гостями. Подумай хорошенько и скажи, что ты увидела или услышала.

– Ну, они… я бы сказала, что у них много денег и что они привыкли к хорошим вещам. Судя по их одежде и всему остальному. И они проводили в гостинице много времени. Особенно мисс Мери. Она много плавала и возвращалась в номер каждый день по два раза. А мистер Барнес уходил чаще, чем она. И он… ну, у него была одна особенность, – Ирма опустила голову. Щеки ее слегка порозовели.

– Какая особенность? – быстро спросил Шейни.

– Ну, это… это не имеет значения, – девушка подняла голову, посмотрела на Шейни и еще больше покраснела. – Здесь, в гостинице, мы к этому привыкли. Он иногда заговаривает со мной и… и прикасается ко мне. Но мистер Барнес всегда это делает шутя, – поспешно добавила она. – Я никогда не придавала этому значения. Мисс Мери пару раз ужасно сердилась и говорила брату, чтобы он не вел себя так и что ему должно быть стыдно. А он в ответ только смеялся и говорил, что я не обижаюсь. Я, конечно, не обижалась… Вот и все.

– Барнесы часто принимали гостей? У них много друзей в Майами?

– Нет, кажется, к ним никто не приходил. Мисс Мери по вечерам обычно оставалась дома. Ужинала в номере, а потом читала.

– Пока брат находился в городе? – добавил Майкл.

– Ну да. Он любит весело проводить время. Но ведь для этого люди и приезжают отдыхать в Майами, разве не так?

Шейни согласился и, задав девушке еще несколько вопросов, поблагодарил ее и отпустил. Когда она вышла, он кисло улыбнулся Джердону.

– Отличная гипотеза только что рассеялась как дым. Я уже начинаю думать, что убит действительно Барнес. Внешность убитого соответствует описанию Ирмы. Нужно будет попросить ее съездить в морг для опознания.

– Пожалуйста, – сказал Джердон.

В дверь снова постучали. Вошел очень худой прыщавый мальчик. Он почтительно кивнул и застыл в напряженном внимании.

Да, он обслуживал номер двадцать – десять до полуночи. Обоих жильцов знает в лицо – девушку намного лучше своего брата, потому что она почти всегда сидит дома и делает заказы во время его дежурства.

Описание внешности Мери и Чарльза полностью совпало с тем, что дала горничная. Он думал, что Чарльзу лет двадцать пять, а сестре примерно двадцать один – двадцать два года. Рост Чарльза он оценил в пять футов одиннадцать дюймов, а вес – в сто шестьдесят фунтов. И он тоже был абсолютно уверен, что на лице Барнеса шрамов нет. Иногда Чарльз возвращался после полуночи и заказывал по телефону виски с содовой, но пьяным его никто не видел. Мисс Мери, когда ужинала в номере, всегда выпивала перед едой двойной мартини и изредка заказывала выпивку после ужина. Ну да, всего один раз. Она платила хорошие чаевые, но не была расточительной. Обслуживать Барнесов – одно удовольствие, особенно по сравнению с другими жильцами.

Когда он вышел, в кабинет вошла девушка. В руках ее было два листка бумаги, на которых было что-то напечатано.

Джердон, нахмурившись, внимательно просмотрел запись. Это был отчет о всех телефонных переговорах с номером двадцать – десять.

Телефонистка регистрировала их для включения в счет. Шейни не увидел там ничего интересного, кроме одного номера в Майами – номера отеля «Хибискус».

В первый день после приезда в Майами Барнесы много звонили по местным телефонам и два раза по междугороднему – в Нью-Йорк. После этого количество звонков уменьшилось до двух-трех за день. Как правило, они звонили с утра и всего несколько раз по вечерам.

Изучая список, который передал ему Джердон, Шейни заметил, что первый звонок в «Хибискус» был через неделю после приезда Барнесов в Майами. После этого они звонили в «Хибискус» каждый день. Последний звонок был зарегистрирован сегодня вечером, в половине пятого. Внизу листка была записка портье:

«Мистера и мисс Барнес в гостинице нет. Кажется, они уехали уже несколько часов назад»

Это было все, что Майклу удалось узнать в «Рони Плаза» о Чарльзе и Мери Барнес.

Джердон предложил Шейни осмотреть номер, но Майкл отказался.

– Если вернется кто-то из Барнесов, – сказал он, – прошу сразу сообщить в полицию и установить за ними наблюдение. Пусть телефонистка прослушивает все переговоры, которые они будут вести, и выяснит, с кем они говорили.

Поблагодарив Джердона за помощь, Майкл заторопился обратно в Майами.