"Кладбище" - читать интересную книгу автора (Маккинти Эдриан)2. Покушение в РевериОзеро было спокойно, и я хорошо слышал, как на противоположном берегу садятся на бетон аэропорта Логана реактивные самолеты. День клонился к вечеру в жаре, пыли и в разрывающем барабанные перепонки грохоте проходческих комбайнов, работавших в глубоком ущелье Большой бостонской дороги. Дети на улице играют в стикбол. [9] Старухи сидят в плетеных креслах прямо на тротуарах. Семьи возвращаются с пляжа. На бостонском северном берегу стоял август, и температура воздуха держалась на отметке девяносто градусов. [10] Даже стареющие мафиози с холодной кровью в жилах и проблемными сосудами сбросили пиджаки и вышли на прогулку по аллеям Ревери-Бич. Я отшвырнул сигарету, которую так и не закурил, и вошел в бар. В этом квартале селились в основном итальянцы, но бар был ирландским. Назывался он «Мятежное сердце» и считался крутым. На стенах висели плакаты с портретами прежних героев ИРА: Бобби Сэндза, Джерри Адамса, старые номера газеты «Фоблахт». [11] «Гиннесс» в розлив. Привычные лозунги «Британцы — вон!», «Тэтчер — к ответу!», «Верните Ирландию ирландцам!». Бар был полон не более чем на четверть. Я насчитал человек тридцать, среди которых, по моим прикидкам, было с полдюжины фэбээровцев. Сев у стойки, я вдохнул запах пролитого пива, пота и солнцезащитного крема. Киллер вошел в бар через две минуты после меня и заказал легкий «Шлиц», что показалось мне признаком абсолютного зла. Или абсолютного идиотизма. Каждый, кто пьет легкое пиво, автоматически вызывает подозрение, но у этого парня, как видно, ума было на самом донышке. Он прятал автомат под плащом, который, несмотря на жару, был застегнут на все пуговицы, и одно это выдавало его с головой. Лицо киллера было покрыто шрамами, волосы пострижены неровно, а кожа была такой светлой, что сразу было ясно: либо он только что приехал из Белфаста, либо сутками работает на подземном складе, где нет естественного освещения. Высокий, сутулый, лет пятидесяти или около того, он напоминал какую-то птицу. Старый «временный». [12] Опасный тип: спокойно потягивает «Шлиц», по цвету напоминающий мочу, и ни капельки не нервничает. Кстати, курит он «Эмбасси», которые, по-моему, в Штатах достать просто невозможно, так что вопрос о национальной принадлежности можно считать решенным. Тут киллер заметил, что я его рассматриваю, и я поспешил сделать вид, будто гляжу на бармена. — Одну минуточку, приятель! — сказал тот с характерными интонациями уроженца графства Корк. Я кивнул и еще раз обвел взглядом зал. Мне хотелось проверить, сумею ли я вычислить федералов, однако рассмотреть лица посетителей было трудно: в зале было слишком темно, слишком накурено и слишком много укромных уголков и закоулков. И очень шумно, хотя народу было не так уж много. Должно быть, шум стоял оттого, что говорившим приходилось повышать голос, чтобы перекричать древний музыкальный автомат, исполнявший композиции «Блэк-47», «Хаус оф пейн» и «Ю-2». Я прикусил губу, решив, что минут через десять нужно будет снова оглядеть собравшихся. И если я увижу, что кто-то так и не притронулся к пиву, это будет верным признаком — человек пришел сюда по служебной необходимости. Десять минут. Мой последний шанс сделать ноги. Джерри Маккаган должен появиться в шесть, и у меня оставалось совсем немного времени, чтобы принять окончательное решение. Конечно, если я вдруг встану и уйду, это будет означать, что я не выполнил условия договора, заключенного с Самантой. И она, разумеется, позаботится, чтобы мне это не сошло с рук. В конце концов меня все-таки найдут и отправят в Мексику, где меня будет ждать весьма продолжительный срок в одной из затерянных в джунглях тюрем. — Что будешь пить? — Бармен из Корка наконец-то повернулся ко мне. Он казался таким свежим, таким наивным и юным, что я не мог не почувствовать к нему самую искреннюю антипатию. — У вас есть что-нибудь, что не отдавало бы мочой? — спросил я. — Ты, я погляжу, с севера? — спросил бармен, только в его устах это прозвучало как «Ты, я-а гля-а-а, с се-е-ва-а?» — Из Белфаста, — сказал я. — Я так и понял. Узнал белфастский выговор. — Бармен улыбнулся. — На твоем месте я не стал бы заказывать «Гиннесс». Возьми лучше «Сэма Адамса». — О'кей, давай «Адамса», — согласился я. Мальчишка-бармен отправился за пивом. Киллер бросил на меня быстрый взгляд и слегка кивнул. — Так ты, говоришь, из Белфаста? — спросил он и прищурился, отчего его глаза превратились в две узкие, словно бойницы, щелочки. — Угу, — подтвердил я, стараясь не выдать своего страха. — Я тоже, — пробормотал он уголком рта. — Правда? — Ну... — кивнул он. — А ты из какого места? — Моя мать была из Каррикфергюса, но сам я жил с бабушкой в... — Из Каррикфергюса? Про который песня? — Киллер неожиданно заинтересовался. — Да, про который песня, — подтвердил я. — Я думал, это протестантский город, — пробормотал он и покачал головой. — Не весь. Даже далеко не весь, — возразил я. — Сам-то ты откуда? Киллер поставил бокал с пивом на стойку, медленно поднял палец и постучал себя по носу. Иными словами — не суй нос не в свое дело... Это было бы понятно, если бы разговор начал я, но ведь он первым спросил меня, откуда я родом. А теперь киллер хотел показать мне, что меня это не касается. «Терпи!» — мысленно приказал я себе. Я напустил на себя безразличие а-ля generation perdue, [13] что, впрочем, никак не подействовало на киллера, так что я волей-неволей смягчился и даже улыбнулся, когда бармен подал мне мое пиво. — Slainte! [14] — сказал я. — Салют! — ответил киллер и, отвернувшись от меня, стал оглядывать зал. Он высматривал Джерри Маккагана и его телохранителей, но их еще не было, хотя до шести оставалось меньше десяти минут. Я знал: когда они появятся и подойдут поближе, киллер распахнет плащ и застрелит их из своей большой пушки, которую он там прячет. Точнее, попытается застрелить. Киллер не знал, что человек, который встретил его в аэропорту Логана два часа назад, был перевербован ФБР и что он передал ему оружие со спиленным бойком. Разумеется, боек был спилен не полностью, потому что это могло бы возбудить подозрения, но он был спилен ровно настолько, чтобы оружие было абсолютно бесполезным. Кроме того, по американским законам (и принимая во внимание привычку адвокатов цепляться за любые мелочи), ФБР должно было застать киллера в момент покушения. Иными словами, чтобы наверняка добиться в суде обвинительного приговора, легавые должны были дождаться, когда киллер выхватит оружие с намерением открыть огонь, и только потом произвести арест. Саманта, впрочем, утверждала, что все будет тип-топ. Оружие не выстрелит, а федералы тут же схватят убийцу. Сотрудников ФБР в баре будет полным-полно, так что операция пройдет без сучка и задоринки. Примерно так же, как в Уэйко. [15] Или как в Руби-Ридж. [16] Я не мог не думать об этом и бессознательно теребил то пояс брюк, то сорочку. Новую одежду Джереми купил мне в аэропорту Портела в Лиссабоне, когда я пересаживался с военного самолета на гражданский рейс. Рубашка была мне почти впору, а вот брюки оказались великоваты. Правда, я застегнул ремень на последнюю дырочку, но мне все равно казалось, что в решающий момент брюки свалятся и тогда наша сверхсекретная операция превратится в подобие дешевого балагана. В самолете Джереми сидел отдельно, и я коротал время, болтая с Самантой. Пока мы летели, мне удалось узнать ее настолько хорошо, насколько вообще можно узнать человека за несколько часов трансатлантического перелета. Она держалась на редкость дружелюбно и открыто. Родилась она в Линкольншире, в семье бригадного генерала, командовавшего одним из привилегированных шотландских полков. В Оксфорде Саманта изучала философию, а потом поступила на государственную службу; некоторое время спустя перешла на работу сначала в МИ-5, а потом в МИ-6. Замужем Саманта никогда не была, детей у нее не было. Единственное, чего мне не удалось узнать, это была ли она когда-нибудь на оперативной работе, так как рассказывать о подобных вещах ей запрещалось. Я подозревал, что нет. Правда, фокус с перочинным ножом, который Саманта воткнула мне в ногу, оказался достаточно эффективным, но я знал, что опытный оперативник с самого начала сделал бы все, чтобы исключить любую возможность нападения. Ей еще повезло: ведь ткни она меня ножом в левую, пластмассовую ступню, я сейчас был бы на свободе где-нибудь на склонах Пико-де-Тейде, а она возвращалась бы в неприметное новое здание МИ-6 на Саут-Бэнк, на ходу придумывая оправдания своему промаху. Во время перелета мы не только болтали, но и работали. Саманта познакомила меня с полицейскими досье Джерри Маккагана и его дочери Кит, с делами оперативной разработки ФБР, а также с материалами, специально подобранными ОСО для нашей маленькой операции. В деле Кит было всего четыре странички, зато досье Джерри потянуло бы на целую диссертацию. Не знаю, как насчет него, но фотография Кит явно была не из удачных. На зернистом моментальном снимке, сделанном в одном из участков Королевской Ольстерской полиции, я увидел избитое, грязное, усталое и даже, кажется, чуть больное лицо, в котором не было ничего запоминающегося или особенного. Настоящая Кит была совсем другой. Я знал это, потому что в отличие от своего папаши она была уже на месте. Джерри принадлежала половина «Мятежного сердца», и Кит время от времени подрабатывала здесь, обслуживая посетителей. Я и не представлял, что она выглядит так молодо. И что она так красива. Я заметил ее, как только вошел в бар, да и как бы я мог ее не заметить?! Она работала с этим придурком из графства Корк, но обслуживала не тех, кто сидел у стойки, а разносила подносы с напитками по столикам, где чаевые были больше. У нее были короткие, торчащие во все стороны черные волосы и большие, широко открытые колдовские глаза густого зеленовато-синего оттенка. Бледные щеки, высокие скулы. Серьга в носу. Полные, чувственные губы накрашены черной помадой. Широкие брюки из грубой материи. Тонкая талия, маленькие груди. На левом плече из-под рукава зеленой майки с надписью «Корпус морской пехоты США» чуть видна татуировка в кельтском стиле: нечто, напоминающее Ньюгрейндж. [17] Выглядела она как весьма аппетитная, рано развившаяся малолетка, но я-то знал, что на самом деле ей девятнадцать. Почти двадцать. Ее коротенькую биографию я заучил без особого труда. Майка с «Корпусом морской пехоты» была, разумеется, только данью моде, но по некоторым сведениям, девчонка действительно принимала участие в одной из боевых операций ячейки. Не в Штатах, разумеется, а в Стране Отцов — в Ирландии. Кит родилась в Бостоне, но одно лето провела в Белфасте, где Джерри, так сказать, «повязал ее кровью». В 1995 году Кит была арестована за то, что бросала камни в полицейских во время беспорядков на Фоллс-роуд. Дело было не из серьезных, поэтому Кит продержали в «обезьяннике» день, а затем попросту выдворили из страны, однако этот эпизод дает примерное представление о том, какие планы строил Джерри относительно дочери. Разумеется, он не рассчитывал, что когда-нибудь она совершит «преступление века», но и посылать ее в частный пансион в Швейцарии не собирался. Кит, правда, была его приемной дочерью, но это ровным счетом ничего не значило. Она была воспитана в духе преданности идеям радикализма, и, если она была настроена хотя бы вполовину так серьезно, как Джерри, от нее следовало ждать крупных неприятностей. Ее приемный отец был твердолобым радикалом старой школы из католического квартала Богсайд в протестантском городе Дерри. Британцы интернировали его еще в начале семидесятых, после чего он, буквально ступая по трупам, сумел пробиться в руководство бригады ИРА в Северном Антриме. Джерри был не так хорошо политически подкован, как другие командиры: взрывы, которые он организовал в Бушмиллзе, Дерри и Баллимене, сопровождались многочисленными жертвами среди гражданского населения, что вызвало резкое недовольство в Нью-Йорке, Бостоне и в Ливии, откуда ИРА получала русские автоматы и чешскую взрывчатку. В результате Джерри попросили быть поаккуратнее и сосредоточить свои усилия на военных объектах, но он отказался подчиниться и открыто восстал против подобной «пораженческой» линии. Дело закончилось тем, что он окончательно рассорился с руководством ИРА, после чего ему посоветовали — под угрозой наказания — покинуть Ольстер. В начале восьмидесятых Джерри приехал в Бостон. Здесь он выполнял интендантские функции, собирая финансовые средства и организуя их отправку из Штата у Залива [18] в Белфаст. Руководство ИРА было настолько довольно тем, как Джерри справлялся с этим делом, что разрешило ему создать свою собственную подпольную организацию (получившую название «Сыновья Кухулина»), которая занималась бы контрабандой оружия и терроризировала принадлежавшие британцам предприятия и фирмы на территории Новой Англии. В Америке Джерри преуспел. Он женился, удочерил маленькую сироту и основал строительную компанию, которая поначалу служила лишь чем-то вроде источника денег для дачи взяток и проведения различных политических кампаний, однако довольно скоро его фирма стала приносить неплохой доход. Джерри разбогател. Все шло прекрасно, но примерно год назад ситуация изменилась. За последние двенадцать месяцев ИРА провела несколько консультаций и переговоров с Джерри Маккаганом. Руководство движения хотело знать, как отреагируют «Сыновья Кухулина», если военный совет ИРА объявит о возобновлении перемирия. Ответ Джерри был очень жестким. Он недвусмысленно заявил, что ни за что и ни при каких условиях не сложит оружия. И снова свою роль сыграли высшие политические интересы. В перемирии были заинтересованы не только Великобритания, но и Соединенные Штаты, а руководству ИРА вовсе не хотелось, чтобы Джерри Маккаган скомпрометировал движение в глазах президента Клинтона. Решено было физически устранить непокорного инсургента. Собственно говоря, ликвидировать должны были всех закоснелых фанатиков, которые могли выступить против прекращения огня. Этакая Ночь Длинных Ножей для тех, кто не согласен с генеральной линией... Кроме Джерри в Бостоне убить должны были еще двоих в Белфасте, одного в Дандолке и четверых в Дублине. Так ИРА планировала одним ударом расправиться со всеми сторонниками жесткого курса. Только после этого можно будет объявить о прекращении огня, не опасаясь, что кто-нибудь из радикально настроенных элементов нарушит перемирие. План был хорош, но, к сожалению, руководство ИРА не подозревало, что их основной поставщик оружия в Бостоне — пронырливый мерзавец по имени Пэки Куинлан — серьезно подсел на кокаин. Он попался, когда покупал целый килограмм порошка, и, стремясь спастись от тюрьмы, рассказал ФБР о готовящемся покушении на Джерри Маккагана. Если бы что-то подобное происходило в Лондоне или Дублине, британская или ирландская полиция скорее всего позволила бы киллеру ликвидировать плохого парня, а потом задержала бы убийцу на выходе из бара, но с федералами подобный фокус не проходил ни при каких обстоятельствах. Арестовать наемного убийцу, не допустив насилия, — вот к чему стремилось ФБР. И тут какой-то светлый ум из числа сотрудников Бюро придумал заставить Пэки Куинлана передать киллеру испорченное оружие. В качестве любезности ФБР проинформировало о планирующейся операции британское консульство; консульство поставило в известность МИ-6, и Саманта попросила федералов (во всяком случае я надеялся, что она так поступила) о позволении прицепить наш маленький вагончик к их составу. Именно здесь на сцене должен был появиться я. Самой сложной и самой серьезной частью любой секретной операции является внедрение агента. Когда такому агенту нужно делать ноги, соблюдать осторожность не обязательно. Операция по его спасению может быть сколь угодно массовой и шумной, с привлечением вертолетов, легавых или даже гребаных «зеленых беретов». Внедрение — совсем другое дело. Внедрять своего человека во вражеские ряды нужно осторожно, обдуманно и без использования силовых методов. План Саманты был предельно прост — аж дух захватывало. Когда киллер выхватит автомат с подпиленным бойком, я должен броситься на Кит и закрыть ее своим телом. Вот и весь план. Когда Саманта впервые рассказала мне о нем, я долго смотрел в окно самолета, делая вид, будто любуюсь облачным покровом над Азорскими островами, и думая о том, как же, черт побери, мне выбраться из этой заварухи. Предусмотрительная Саманта не отпускала меня от себя ни на минуту, до тех пор пока я не очутился в Ревери, и теперь мне оставалось либо осуществить ее идиотский план до конца, либо покинуть паб через заднюю дверь, разом заработав себе целую кучу дополнительных проблем. Саманта нарисовала мне следующий сценарий развития событий: завидев Джерри, убийца выхватывает автомат. Паника, крики, смятение. Я прыгаю на Кит, сбиваю ее с ног и прижимаю к полу. Автомат дает осечку, агенты ФБР задерживают киллера, а я встаю с девушки и приношу извинения. Кит, натурально, чувствует себя польщенной, что кто-то, рискуя собой, попытался спасти ей жизнь. Она спрашивает, как меня зовут, а я говорю, что я, мол, Шон Маккена, ирландский иммигрант из Белфаста. Кит обещает, что запомнит это имя, и когда неделю спустя она «случайно» столкнется со мной в баре «На краю штата» в Солсбери, Массачусетс, то рассмеется от радости и скажет отцу, что я — тот самый отважный герой, который спас ей жизнь. После этого уже Джерри спросит, как меня зовут и что я делаю в Штатах, а я отвечу: «Честно говоря, мистер Маккаган, мне нужна работа». Вот и все. Дальнейшее, я думаю, понятно. Это будет мой шанс проникнуть в боевую ячейку. Сначала Маккаган, вероятно, возьмет меня на работу в свою строительную компанию, но когда ему станет известно о моих радикальных взглядах, ему, возможно, придет в голову мысль сделать меня одним из «Сыновей Кухулина». Вот почему сегодня вечером я сижу в этом баре. Покушение давало мне возможность завоевать доверие Джерри. Как еще можно проникнуть в такую маленькую и тесную группу, какой была СК? В обычных условиях для этого потребовались бы годы упорного труда без права на ошибку. Малейший промах мог свести на нет все усилия. Но Саманта была уверена, что ее план сработает, и я сумею одним махом добиться того, чего за много-много месяцев не смогли бы добиться другие агенты. Мое дело должно было занять всего несколько минут — не самых легких, понятно, — но мне нравилось, что не придется выпрыгивать из штанов, втираясь в доверие к этим людям, не нужно будет форсировать события, изображать энтузиазм и вообще торопиться. Все будет зависеть не от меня — от них. На сегодня моя задача — произвести выгодное впечатление. И если все пройдет как надо, тогда через семь дней начнется основной этап нашей операции. Ну а если говорить откровенно, то разработанное до тонкостей внедрение в ячейку было бы мне не по силам: ведь у меня не было никакой специальной подготовки, необходимой квалифицированному агенту. Роль, которая отводилась мне в плане Саманты, требовала осторожности, осторожности и еще раз осторожности, и я надеялся, что за ту неделю, которая будет в моем распоряжении, ее коллеги успеют хоть немного подготовить и проинструктировать меня относительно предстоящей работы. Но для того, что должно было произойти сегодня, моей квалификации вполне хватало. Я, во всяком случае, надеялся, что все пройдет по плану: четко, аккуратно и быстро. Увы, в плане Саманты имелся один изъян, о котором не подозревали ни я, ни она, ни ФБР, ни даже Пэки Куинлан. Изъян этот заключался в том, что киллеров было двое. Эффективность боевых операций ИРА объясняется, в частности, тем, что при их планировании значительное внимание уделяется разработке страховочных вариантов. Военный совет ИРА придавал большое значение успешной ликвидации Джерри, поэтому и исполнителей должно было быть как минимум двое, причем каждый действовал совершенно самостоятельно, независимо от другого. Киллеры летели в Штаты разными рейсами и встречались с разными доверенными лицами, в задачу которых входило передать им оружие и инструкции. Думаю, убийцы знали о существовании друг друга, но никогда друг друга не видели. Впервые они должны были встретиться только здесь, в баре. Да, убийц было двое, и один был вооружен неработающим автоматом, зато у другого оружие было, к сожалению, в полном порядке. И никто из нас: ни я, ни Саманта, ни федералы — не подозревали, что арест пройдет не так гладко, как задумывалось. Кто-то тронул меня за плечо. Я обернулся. — Я слышал, ты приехал из Ирландии? — Все правильно, — ответил я низкорослому лысому мужику с сумкой курьера-велосипедиста на плече и «пивным» брюшком, едва умещавшимся в майке с логотипом сериала «Звездный путь». — Взгляни-ка на эту штуку, — сказал мужик и достал из своего мешка гипсовую статую Девы Марии. — Милая штучка, — сказал я, не зная, как я должен реагировать. — Ты не собираешься в ближайшее время вернуться в Страну Отцов? — проговорил мужик с густым бостонским акцентом. — Не знаю, все может быть, — сказал я. — Как бы ты посмотрел на то, чтобы купить небольшую партию таких вот изделий? Всего пять баксов штука. Там, у себя, ты смог бы продать их по двадцать ирландских фунтов, — предложил он. — Не знаю... — Я пожал плечами. — Вряд ли. — А как насчет Иисуса? И он достал из сумки гипсового Христа. Проблема с обеими статуэтками заключалась в том, что и у Приснодевы, и у ее Божественного Сына кожа была чересчур смуглой, а значит, данное коммерческое предприятие было изначально обречено на неудачу. Не скажу, что я хорошо знаком с особенностями религиозных воззрений бостонских католиков или местной ирландской общины, зато мне было достоверно известно, что в Ирландии каноническими считаются только статуи классического арийского типа. К примеру, на западе страны были очень распространены Плачущие Девы Марии с бледными фарфоровыми щечками и вздернутыми носиками, на которых блестят крупные чистые слезы. Иными словами, тот, кто вообразил, будто в Ирландии будут пользоваться спросом Богородицы с типично семитскими чертами лица, должно быть, выжил из ума. Мне, впрочем, не особенно хотелось разочаровывать торговца культовыми статуями. — Извини, приятель, — сказал я, — но ничего не выйдет. — Ты уверен? — Я такими вещами не занимаюсь, — объяснил я. — Как хочешь... И мужик с мешком перешел к стоявшему рядом со мной парню, который и был киллером ИРА. Тот, впрочем, слушал его не долее трех секунд, после чего сказал коротко и решительно: — Отвали. Очевидно, тон, каким было произнесено это слово, несколько напугал торговца «святым товаром», так как он почел за благо ретироваться. К счастью для себя, мужик покинул бар за пять минут до того, как началась стрельба. По пути к выходу он успел переговорить еще с одним посетителем — невысоким белобрысым пареньком, который сидел в углу над нетронутой кружкой «Басса». Белобрысый, как видно, тоже не соблазнился золотыми горами, которые сулил бизнес по продаже гипсовых изображений Святого Семейства в Ирландии. Когда толстяк вышел за дверь, я рассмеялся, А зря. Кроме меня, торговец поговорил с обоими убийцами, дав им знать, что Маккаган вот-вот войдет в бар и что они должны быть наготове. В этот момент Кит подошла к бару, чтобы взять заказанные напитки. Она была похожа на панка, вот только пахло от нее... душистым горошком, что ли? Разглядывая девушку, я пытался представить, как именно я должен броситься на нее, когда киллер попытается начать свою работу. Должен ли я следовать за ней, чтобы быть поблизости в тот момент, когда ее отец войдет в бар? А что, если убийца решит не торопиться? И не покажется ли кому-нибудь подозрительным, что я столько времени таскаюсь за Кит? На этот счет Саманта не дала мне никаких указаний. И все же я знал, что должен что-то предпринять. В задумчивости я отхлебнул глоток «Сэма Адамса». Нет, весь вечер ходить за Кит как приклеенному нельзя. Значит, придется внимательнее следить за входной дверью, и, как только Джерри появится, я сразу двинусь к тому месту, где в этот момент окажется Кит. Но до этого — никаких действий, ничего, что могло бы привлечь ко мне внимание. Если у меня что-то не получится, что ж... Саманте я скажу, что сделал все, что было в моих силах, а ей придется мне поверить. Тут я снова поглядел на Кит. И этого хватило, чтобы я вовсе забыл о нашем идиотском плане. Я смотрел на нее всего пару минут, но этого хватило, чтобы внутри у меня все перевернулось. Вспомните Вайнону Райдер в «Вересках», Фиби Кейтс в «Гремлинах» и Шин Янг в «Бегущем по лезвию бритвы». Вот какое ощущение рождалось во мне от одного ее вида. Темные глаза, болезненно-бледная кожа и это «воронье гнездо» на голове, которое некогда было аккуратной короткой стрижкой в стиле Луизы Брукс. Кит перегнулась через стойку, взяла заказ и удалилась легкой, танцующей походкой, неся в руках полный поднос коктейлей. Заметила ли она меня? Вряд ли. И я бы не стал ее за это винить. Когда мы прилетели в Бостон, Саманта и Джереми повезли меня на конспиративную квартиру в Кембридже. В четыре утра появился парикмахер, который был таким же заспанным и недовольным, как и я. Свирепо клацая ножницами, он быстро подстриг меня почти «под ноль», а то, что осталось, выкрасил в пронзительный черный цвет. До этой операции у меня были довольно длинные рыжеватые волосы, и в Нью-Йорке многие помнили меня именно таким. Теперь же я выглядел совершенно иначе, и нельзя даже сказать, что хуже. Напротив, теперь я выглядел круче, жестче, хотя общее впечатление немного портили красные с недосыпа глаза и обожженная испанским солнцем кожа. — Еще порцию, дружище? — спросил меня бармен. — Не стоит, я еще с этой не покончил, — ответил я. — Разве плохое пиво? — удивился парнишка. — Нормальное. — Этот тип был величайшим патриотом страны, — сообщил бармен. — Какой тип? — не понял я. — Сэм Адамc. Он примчался из Нью-Йорка в Бостон, чтобы предупредить жителей о приближении англичан. Потом он стал третьим президентом Соединенных Штатов. — Он что, еще и пиво производил? — Наверное, — пожал плечами парень и отошел обратно к зеркальным полкам с бутылками. Я посмотрел на часы. До шести оставалось три минуты. Как я ни старался держать себя в руках, все же меня пробирала легкая дрожь. Похоже, мне был необходим небольшой тайм-аут. Быстро пройдя в туалет, я наклонился над раковиной и плеснул в лицо холодной водой. «Спокойно, Форсайт, — сказал я своему отражению в зеркале. — Все обойдется. Ты и не в таких переделках бывал». — «Конечно, обойдется, — ответило отражение. — Все это просто детские игрушки по сравнению с испанскими беспорядками». Я умылся и вернулся к стойке. Киллер заказал еще порцию «Шлитца». Белобрысый парнишка в углу так и не притронулся к пиву. Ничего не пили и несколько аккуратно подстриженных мужчин в клетчатых шортах и дорогих майках за двумя столиками у самого входа. Гребаные федералы, подумал я. — Так чем ты зарабатываешь себе на жизнь? — внезапно спросил у меня киллер. — Я?.. Дома, в Ирландии, я был почтальоном, — брякнул я первое, что пришло в голову. — Долбаные письмоноши! — выругался киллер. — Все они сволочи. Никогда ничего не приносят, кроме счетов, одни только чертовы счета день за днем!.. — с горечью добавил он. Парнишка из графства Корк опять подошел к нам. — Кажется, Пушкин сказал, что почтальоны — выродки рода человеческого. Быть может, он немного хватил через край, но в целом его точка зрения вполне объяснима, — проговорил он, явно пытаясь шутить. Мы с киллером злобно покосились на него, и бармен стушевался. Не хватало еще, чтобы какой-то вшивый студент хвастался перед нами своими познаниями. — Кто это — Пушкин? — хмуро спросил киллер, когда бармен уже не мог нас слышать. — Коммуняка, который мучил собак? Сначала я не понял, кого он имеет в виду, но потом меня осенило. — А-а, ты имеешь в виду профессора Павлова! — воскликнул я. — Нет, это не он. Я как раз собирался объяснить ему, кто такой Пушкин, но тут киллер обратил ко мне широкое бледное лицо с пылающим взглядом. — Не пора ли тебе исчезнуть, мистер почтальон из Каррикфергюса? — проговорил он негромко, с расстановкой. — Вот допью пиво и уйду, — ответил я. — А мне кажется, тебе лучше смыться прямо сейчас. Если, конечно, ты не ищешь неприятностей, — сказал киллер. Я почувствовал себя тронутым. Постаравшись прогнать своего земляка из бара до того, как начнутся неприятности, киллер проявил настоящее благородство. К сожалению, уйти я не мог. — Скоро уйду, — буркнул я. Киллер открыл было рот, чтобы настоять на своем, но, прежде чем он успел произнести хоть слово, входная дверь отворилась. Первыми в бар вошли телохранители Джерри. Сначала я увидел Большого Майка — Макленнага-на. Как и следовало ожидать, Большой Майк был всего пяти футов и пяти дюймов ростом. Лысый, болезненно тощий, он был одет в черную рубашку-поло и голубые джинсы. Насколько я знал, он был из Бостона; раньше Майк работал в полиции, а теперь промышлял контрабандой оружия и помаленьку букмекерствовал на скачках. Следом появился Шеймас Хьюз — мужчина пятидесяти двух лет, ростом пять футов и девять дюймов, с болезненно-желтым лицом. На нем была коричневая куртка и рубашка, как в сериале «Гавайи, пять-ноль». Еще один бостонец, еще один бывший легавый, отслуживший, между прочим, все двадцать пять лет и выработавший полную пенсию. Крепкий орешек. А еще мгновение спустя в дверях появился Джерри Маккаган. Я знал, что ему пятьдесят пять. При росте шесть футов весил он фунтов триста и походил на огромного медведя. Бледная кожа, рыжие волосы, грубый шрам под правым глазом (во время беспорядков в Дерри ему в лицо попала резиновая пуля). Джерри был в солнцезащитных очках, синих вельветовых джинсах, в такой же, как у Шеймаса, гавайке и в черных кожаных мокасинах. Поразительно, но с левой стороны у него на поясе висела кобура. Ее я, впрочем, заметил только потому, что сквозняк из открытой двери на мгновение приподнял полу его рубахи. — Вам как обычно, мистер Маккаган? — крикнул ему мальчишка-бармен. Кит обернулась, улыбнулась отцу и помахала рукой. Федералы за столиками напряглись в низком старте. Киллер отставил подальше свой бокал. Слишком поздно — теперь он уже не мог предупредить соотечественника о надвигающейся бойне. Я сполз с барного табурета и двинулся к Кит. Еще немного, думал я. Кит как раз склонилась над столиком, собирая с него пустую посуду. Столик стоял между выходом и туалетом, и, если кто-нибудь спросит, почему в момент покушения я оказался возле Кит, можно будет ответить, что я шел по нужде. От меня до нее было шагов пятнадцать. Сколько времени у меня еще есть? Несколько секунд или?.. Три, четыре, пять, шесть, семь шагов... Я знал, что не должен этого делать, но не удержался и, украдкой обернувшись через плечо, бросил быстрый взгляд на моего соседа-киллера. Его стакан стоял на стойке, сигарета дымилась в пепельнице, так что теперь у него были свободны обе руки. Вот он соскользнул с высокого табурета и встал, слегка расставив ноги для устойчивости. ...девять, десять, одиннадцать... Джерри позади Хьюза и Макленнагана кивнул кому-то в дальнем углу зала. Кит взяла со столика еще один пустой бокал и поставила на поднос. ...тринадцать, четырнадцать... Киллер сунул руку под плащ и выхватил АК-47 с отпиленным прикладом. Одним движением он присоединил к нему большой рожок с патронами, поднял оружие и прицелился. — У него автомат!.. — завопил кто-то. В тот же момент я прыгнул на Кит и обхватил ее руками за плечи. Шеймас потянулся за револьвером. Маккаган тоже протянул руку к кобуре. Киллер прицелился Джерри в грудь и нажал на спусковой крючок... И ничего не произошло. Лицо убийцы отразило легкое недоумение. Я толкнул Кит на пол. У нее было теплое, стройное, гибкое тело. Бокал, который она собиралась поставить на поднос, выскользнул у нее из рук, и я на лету отбил его в сторону, прежде чем он успел упасть на нее. — Эй, какого черта?! — начала она. Ее отец, пригнувшись, метнулся в сторону. Киллер с озадаченным видом снова нажал на спуск автомата. В следующую секунду не меньше десятка мужчин повскакали из-за столиков с криком: — ФБР! Бросай оружие! Сдавайся! Почти одновременно с этим белобрысый юноша в углу вытащил пистолет полицейского образца, поднял руку, тщательно прицелился и выстрелил в Джерри два раза подряд. Должно быть, шум, суматоха и всеобщее смятение все же подействовали на него, так как он промахнулся на десяток футов, и пули, не задев Джерри, угодили в верхнюю часть окна, выходившего на задний двор. Кто-то из агентов ФБР запаниковал и, выстрелив, ранил в плечо безоружного киллера у стойки. Белобрысый паренек опять выстрелил. На этот раз он едва не попал в Джерри, промахнувшись всего на несколько дюймов. Пуля угодила в дверной колокольчик, висевший над самой головой Джерри. Резко развернувшись, Шеймас дважды выстрелил в белобрысого, но попал в плакат «Бостон Селтикс» на стенке одного из полукабинетов. Парнишка ответил пулей и, видя, что ситуация складывается не в его пользу, сделал движение в сторону бокового выхода из бара. Кит, которую я продолжал прижимать к полу, несколько раз рванулась и крикнула: — Папа! Папочка!.. — Всем бросить оружие! Не стрелять! ФБР! — вопили фэбээровцы. Белобрысый киллер выстрелил еще раз и расколотил зеркало с логотипом «Гиннесса» слева от нас. В течение следующих двух или трех секунд в баре царил полный кавардак: Кит подо мной дергалась и звала отца, фэбээровцы вопили, Шеймас палил в убийцу, убийца отстреливался, а Джерри, целый и невредимый, прятался за спинами телохранителей. Остальные клиенты в ужасе попадали на пол и лежали неподвижно. Потом один из агентов ФБР отважно бросился на первого киллера и с такой силой швырнул его на стойку, что бедняга едва не сбил с ног мальчишку-бармена. Двое других агентов начали стрелять во второго киллера и едва не уложили наповал ни в чем не повинного туриста, который как раз в этот момент забрел в бар с улицы, чтобы узнать, что происходит и что это за шум. Грохот в баре действительно стоял еще тот, в воздухе было синё от дыма, и сильно пахло порохом. Среди всего этого хаоса только Шеймас сохранил присутствие духа. Пригнувшись, он тщательно прицелился и выстрелил в белобрысого, промахнувшись совсем чуть-чуть. Весь этот содом продолжался уже секунд пятнадцать, но развязка быстро приближалась. Белобрысый киллер выпустил последнюю пулю, попав одному из фэбээровцев в самую середину кевларового бронежилета. Потом старший агент с седыми усами взобрался на стол и заорал во все горло, перекрывая шум: — Всем стоять! Вы арестованы! Мы из ФБР! Прекратить огонь! Бросить оружие и поднять руки! Ну?!! ОРУЖИЕ НА ПОЛ, Я СКАЗАЛ!!! Белобрысый киллер наконец опомнился и поднял руки. Шеймас бросил револьвер и последовал его примеру. Кит, извернувшись на полу, посмотрела на меня. — Давай-ка убираться отсюда, — быстро шепнул я. — Подальше от чертовых легавых. — Как? — Сначала спустимся в подвал, а потом выберемся через грузовой люк, — сымпровизировал я на ходу. — А как же папа? — спросила она растерянно. — Его арестуют, — жизнерадостно сообщил я. — И всех остальных тоже, так что давай выбираться, пока не поздно. В дыму они могут нас не заметить. От выстрелов у нас звенело в ушах, но даже сквозь звон я слышал приказы, которыми продолжал сыпать усатый агент: — Оружие на пол! Руки на голову! Никому не двигаться — бар окружен ФБР! Белобрысый паренек положил руки на затылок, и двое агентов ФБР сбили его с ног и прижали к полу. Остальные схватили Шеймаса и Джерри; кто-то пытался оказать помощь раненому автоматчику. — Это наш шанс! — шепнул я. — Давай поворачиваться, пока они не опомнились. — О'кей, — откликнулась Кит. Мы быстро спустились в подвал по лестнице рядом с туалетом. Я не знал, есть ли там специальный люк, через который в бар доставляют бочонки с пивом, зато Кит знала. — Это здесь, — сообщила она хриплым шепотом. — Там, у стены, должна быть стремянка. Я нащупал лестницу, вскарабкался по ней, толкнул люк, и в подвал хлынул теплый золотистый свет солнца, садившегося над Бостонской гаванью. Выбравшись на тротуар, я протянул руку Кит. — Что будет с моим отцом? — снова спросила она. — С ним все будет в порядке, — ответил я. — Впрочем, его, наверное, все равно заберут в полицию за ношение оружия. — А ты кто такой? — Никто. Я просто зашел в бар, чтобы пропустить кружечку пива. — А как тебя звать? — Шон Маккена. — Эй вы, ни с места! — крикнул нам какой-то бостонский легавый, притаившийся за одним из мусоросборников. — Мы из ФБР! — крикнул я в ответ и сунул руку в карман за водительскими правами, думая о том, что Кит не должна их видеть, так как они все еще были на имя Брайана О'Нолана. Легавый двинулся к нам. Когда он подошел поближе, я опустил руку с документами так, что он вынужден был наклониться, чтобы взглянуть на них. Выбрав момент, я ударил его кулаком в ухо, сделал подсечку и, когда он уже лежал на земле, дважды пнул ногой. От этих ударов мне было, пожалуй, больнее, чем ему, так как я бил его раненой правой ногой, однако легавый все же ненадолго отключился, а мне только это и было нужно. Кит смотрела на меня со смесью восхищения и страха. — Бежим! — крикнул я, и мы оба промчались по переулку, ведущему в лабиринт узких улочек Ревери. Не прошло и минуты, как мы уже затерялись в толпе гуляющих. Ничто нам не угрожало, но Кит — просто на всякий случай — нашла припаркованную у обочины «тойоту камри», обернула руку курткой и высадила локтем боковое стекло. Негромко зашипев от боли, она открыла дверцу, сбила ногой пластиковую панель, чтобы добраться до замка зажигания, выдрала оттуда два провода и, запустив двигатель, повернулась ко мне. — Я немного... В общем, может, ты поведешь? — О'кей, детка, — кивнул я. — Какие проблемы! Мы мчались по шоссе прочь из Ревери. Кит рассеянно нажимала кнопки на мобильнике, пытаясь дозвониться то отцу, то его адвокату, то снова отцу. Наконец она позвонила какой-то Соне, рассказала ей, что случилось, и попросила перезвонить спустя некоторое время. На меня Кит не обращала ни малейшего внимания. Меня, впрочем, это не очень беспокоило: все внимание я сосредоточил на том, чтобы успешно маневрировать в плотном вечернем потоке машин, направляющихся прочь из города. — Куда мы едем? — спросил я, когда она закончила с телефонными переговорами. — На Плам-Айленд. — А туда можно доехать? — уточнил я, припомнив, что так называется один из островов в проливе Лонг-Айленд. — Конечно. До него минут сорок-сорок пять. — Только не в пятницу вечером, — сказал я и добавил: — А как ехать-то? — Надо свернуть на Сто тридцать третье шоссе, а потом — на шоссе Один А. Плам-Айленд находится напротив устья реки Мерримак. Тут зазвонил ее мобильник. — Папа?! Это ты?! О господи!.. Господи боже мой! О боже!.. Как видно, только Бог и мог помочь Джерри Маккагану. Кит начала плакать, и я протянул ей несколько салфеток, пачку которых мы нашли в перчаточнице. Она высморкалась. Вытерла слезы. — Где ты, папочка? — спросила она в телефон. По-видимому, Джерри ответил где, так как Кит заметно приободрилась: — Я еду в Ньюберипорт, меня везет один парень, которого зовут Шон. Он из Ирландии. Там, в баре, он меня вроде как спас... Должно быть, Джерри выразил некоторое беспокойство, поскольку Кит заговорщически мне улыбнулась. — Все в порядке, па. Честное слово, со мной все в порядке. Он совершенно нормальный парень, и он везет меня домой. Как ты? Ты не ранен? А ты сказал им, какое у тебя давление? Джерри что-то ответил, и Кит рассмеялась, потом прикрыла телефон ладонью. — С ним все в порядке, — сказала она мне. — Отлично, — отозвался я. Джерри добавил еще что-то, отчего Кит истерически захихикала и, снова прикрыв микрофон ладонью, повернулась ко мне. — Он говорит, что его отпустят уже сегодня вечером, потому что у него есть нечто более редкое, чем дронт, танцующий чечетку, — объяснила она, и я заметил, что от слез не осталось и следа. — Это что же? — поинтересовался я. — Лицензия на ношение оружия, выданная в Массачусетсе, — с торжеством объявила Кит и снова хихикнула над отцовской шуткой, которая лично мне показалась не слишком остроумной. Джерри, видимо, дал ей какие-то указания и попрощался. — Я тоже люблю тебя, папочка, — ответила Кит, дала отбой и с улыбкой обратилась ко мне: — С ними все в порядке. Со всеми. — Что ж, рад это слышать, — заметил я, испытующе глядя на нее. Кит чуть заметно нахмурилась: — Что это значит? Почему ты на меня так смотришь? — Не знаю, быть может, для вас подобные вещи — обычное дело, но я в этих краях недавно, поэтому не будешь ли ты так любезна объяснить мне, что произошло в баре? — спросил я. — Я и сама не знаю. Наверное, обычные бандитские разборки, — солгала Кит. — Бандитские разборки? О господи! И часто это у вас бывает? — Не сказать, чтобы часто, но иногда. Как правило, до этого не доходит. — А зачем твоему отцу пистолет? — У него строительная компания. Одно время ему угрожали... Не знаю точно кто, кажется, мафия, и ему дали в полиции разрешение. Но то, что случилось сегодня, вряд ли имеет к нему отношение. Просто па оказался не в том месте не в самый подходящий момент. — Должен сказать, ты держалась просто молодцом. Тебе уже приходилось бывать в подобных передрягах? — спросил я. Кит ничего не ответила, но ее лицо сделалось замкнутым и настороженным. — Для меня-то это первый раз, — пустил я еще один пробный шар. — Для меня тоже, — ответила она и потрепала меня по колену. Я видел, что она просто шутит, пытаясь меня успокоить. Впрочем, против физического контакта я ничего не имел. В последние дни довольно много красивых женщин пытались меня потрогать. Должно быть, сочетание тюремной камеры, банановой плантации, беспорядков, крема от загара и дешевого пива действовало на них просто неотразимо. — Ужасно! — сказал я, и Кит согласно кивнула. — Нет, действительно ужасно! — добавил я, надеясь вызвать ее на разговор. — Настоящий кошмар! Со мной еще никогда ничего подобного не случалось! Но Кит уже стало скучно со мной. А может, самолюбие не позволяло ей притвориться, будто сегодняшний инцидент был первым в ее жизни столкновением с насилием и жестокостью. Кит отвернулась. Потом губы ее задрожали, и она принялась шарить в сумочке в поисках сигарет. Нет, ей не было скучно. Просто она никак не могла переварить то, что произошло на ее глазах. Что ж, пора переменить тему. — Не будешь же ты говорить, будто это первый автомобиль, в который ты вломилась, — сказал я. Кит нажала на кнопку, открывающую люк на крыше автомобиля. В салон ворвался запах цветочной пыльцы — запах ночи в смазанных пятнах звезд. — Нет, не буду, — проговорила она с нервным смешком. — Но... Давай лучше о тебе. Зачем ты приехал в Штаты из Ирландии? Некоторое время я молчал: боялся пропустить поворот. Шоссе 1-А оказалось довольно узкой дорогой с двумя полосами, и движение по нему отнюдь не было интенсивным. По обеим сторонам от шоссе лежали небольшие поселки, виднелись заболоченные лужайки, сырые леса и — уже совсем недалеко от побережья — обширные заливные луга. — Так что же все-таки ты собираешься делать в Америке? — снова спросила Кит. — Избивать полицейских и спасать девушек, — ответил я, решив, что будет не лишним напомнить ей о своей роли. — Но ведь ты же не супермен, чтобы заниматься этим полный рабочий день, ведь так? — Супермен помогал легавым, а я... Я приехал в Америку за тем же, что и все. Мне нужна работа. Как раз сегодня утром один парень сказал мне, что я должен попытать счастья в Солсбери. Может быть, там найдется подходящая вакансия, — сказал я, торопливо припоминая все, что говорила мне Саманта о второй части своего плана. — Какая именно вакансия? — уточнила Кит. — Сам еще не знаю. Может, работа в баре... — В Солсбери, говоришь?.. Ну, там-то уж точно никто не станет палить в баре. Я знаю это место — там никогда ничего не происходит. — Ну и слава богу. Господи, только подумать: двадцать пять лет я прожил в Белфасте и со мной никогда ничего особенного не случалось, но стоило приехать в Америку, и на тебе — уже через неделю я попал в мафиозные разборки! Кит ничего не ответила. Порывшись в сумочке, она наконец нашла початую пачку сигарет: — Куришь? Я покачал головой. — Дурная привычка, — согласилась она и закурила. — Дело не в этом, — сказал я. — Я раньше много курил, и мне было очень трудно бросить. Поэтому я не хочу начинать снова. — Я курю только за компанию, — заявила Кит. — А вообще курение для слабаков. Я улыбнулся про себя и ничего не сказал. — По крайней мере все целы и невредимы, — добавила Кит, обращаясь больше к самой себе. Продолжая следить за ней уголком глаза, я заметил, что у нее начали трястись руки. Что ж, произошедшее могло напугать кого угодно, к тому же Кит была почти ребенком, и в ее жизни наверняка не было ни мексиканских тюрем, ни всего остального. — Да, никто, похоже, не пострадал, — согласился я. Леса по сторонам шоссе поредели, теперь дорога шла вдоль небольшой, благоухающей свежестью реки, которая, петляя, неторопливо текла к чернеющему океану, — Все это подстроили федералы, — негромко пробормотала Кит себе под нос. — Наверное, — согласился я, поглядев на нее. — Я должна была догадаться, что эти типы из ФБР. Они совсем не давали чаевых, — сказала она. — А мне с самого начала показался подозрительным тот тип с автоматом, — добавил я. — Почему? — Он пил легкое пиво, — объяснил я. — Ты же работаешь официанткой и должна была заметить, что все, кто пьет легкое пиво, в большинстве своем — придурки. — Я как-то не обращала на это внимания, но теперь, когда ты сказал... Пожалуй, так оно и есть, — согласилась она, глубоко затягиваясь сигаретой, и я подумал, что она наконец-то немного расслабилась. Некоторое время мы ехали молча. Кит докурила сигарету, прикурила следующую и вскоре успокоилась настолько, что стала с гордостью показывать мне местные достопримечательности. — Видишь вон ту дорогу к пляжу? — Вижу. Ну и что? — На этом месте Стив Маккуин снимал свой фильм... Он там сам играл грабителя банков, а Фэй Данауэй — следователя. — Я что-то не припомню этого фильма, но звучит здорово, — сказал я. — А там, чуть подальше, живет знаменитый писатель Джон Апдайк. — Джон Апдайк? Похоже на псевдоним порноактера, — сказал я. — Вообще-то, имя Джоан ему больше подходит, — усмехнулась Кит. — А вон там — гляди! Там Джеки разогнался на своем «порше» до ста десяти миль в час, и его зацапала дорожная полиция. — Кто это — Джеки? — Мой бойфренд, — небрежно пояснила Кит. — Хороший парень? — Кому нужны хорошие? — капризно заявила она с интонациями Мадонны. — Что ж, я готов допустить, что он такой, как надо, и даже лучше, но я знаю о нем одну вещь, о которой ты даже не догадываешься. — Какую же? — Он недостаточно хорош для тебя, — сказал я. Кит осторожно покосилась в мою сторону. — Ты что же это, клеишься ко мне, что ли? — спросила она с легкой улыбкой. Мое молчание было достаточным ответом, который взволновал ее именно в той степени, в какой мне хотелось. Под Ипсуичем мы увидели небольшой ресторанчик «Рыбный садок». Сквозь потолочный люк и разбитое окно «камри» в салон врывалась уже не свежесть ночи, а запах жареной рыбы. На обочине стояли десятки машин; не меньше полусотни человек ждало снаружи. — Смотри, похоже, неплохое местечко, — сказал я. — Хочешь, заедем? Я что-то проголодался. — Здесь продаются лучшие жареные мидии в Новой Англии, — с гордостью объяснила Кит. — Правда? — Ты когда-нибудь ел жареных моллюсков? — Нет. — Отличная штука. И в этой забегаловке их готовят лучше, чем где бы то ни было. Здесь все лето бывают жуткие очереди. Говорят, сюда захаживает сам Тед Уильямc. — Так что, останавливаемся? — спросил я, начиная притормаживать, но Кит покачала головой: — Нет. Мне нужно домой. Мы поехали дальше, и чем больше мы удалялись от Бостона и приближались к Ньюберипорту, тем увереннее Кит себя чувствовала и тем чаще улыбалась. — Значит, Джеки недостаточно хорош для меня, так? — проговорила она. — А сам-то ты кто такой, мистер? Она действительно воспрянула духом, и я в свою очередь потрепал ее по колену. Кит, похоже, не возражала, и я почувствовал, как во мне растет что-то вроде уважения. Я имею в виду, что не знаю, как бы я себя вел, если бы час назад кто-то попытался застрелить моего отца, только вряд ли держался бы так спокойно, как она. Под хрупкой внешностью вчерашнего подростка скрывался непростой, почти сформировавшийся характер. — Где именно в Солсбери ты живешь? — спросила она. — Пока нигде. То есть я ночую в одной гостинице, но это временно. Я пока еще не определился. — А сколько тебе лет? — Двадцать пять, через месяц с небольшим будет двадцать шесть. — Двадцать шесть? Ты, выходит, на целых семь лет старше меня? — Да, а что? — Так ты же просто старик! — насмешливо сказала она. Это замечание заставило меня слегка поморщиться. Мало кому приятно слышать такие слова из уст прелестной девушки, а Кит несомненно была прелестна. — А тебе, значит, девятнадцать? — уточнил я. — Мне уже почти двадцать, — ответила она. — Так ты еще совсем ребенок, — кольнул я в ответ. Кит посмотрела на меня с наигранным раздражением: — Как тебя зовут? Ты говорил, но я что-то забыла. — Шон. — Это я помню, а вот фамилия совершенно у меня вылетела. — Шон Маккена. Слушай, а тебя-то как звать? За всей этой ерундой я совсем забыл спросить! — Кэтрин, но все зовут меня Китти или просто Кит. Когда-то я просто ненавидела свое имя, но сейчас оно мне даже нравится. Кит, я имею в виду... — Я думаю, тебя назвали так в честь Китти О'Ши, — сказал я. — А это еще кто? Я, кажется, слышала это имя, но... — Ты не знаешь, кто такая Китти О'Ши? — Нет. — Значит, я был прав, когда сказал, что ты еще совсем ребенок. Я видел, что ей ужасно хочется узнать, кто такая эта Китти, но она слишком разобиделась на меня, а я не спешил ей на помощь. Мне нравилось смотреть, как она злится. В молчании мы доехали до небольшого поселка под названием Роули. Здесь дорога раздваивалась: можно было ехать прямо, а можно было свернуть налево. — Куда едем? — спросил я. — Прямо. То есть нет; я не должна показывать тебе, где я живу. Папе это не понравится. Что же нам с тобой делать?.. Где, говоришь, ты остановился? В Солсбери? — Нет. Я пока живу в Бостоне, в гостинице или, точнее, в молодежном общежитии. — Ты извини, но папе действительно не понравилось, если бы я пригласила тебя к нам домой. Знаешь что, высади меня, а сам возвращайся в город. — Честно говоря, я боюсь разъезжать на краденой машине. Для меня это небезопасно. Мне бы не хотелось, чтобы меня депортировали меньше чем через неделю после приезда в Штаты. — О'кей, в таком случае езжай прямо, эта дорога приведет нас прямо в Ньюберипорт, на автовокзал. Если ты не хочешь ездить на краденой машине, я тем более не хочу, чтобы ее нашли возле папиного дома. На автовокзале мы бросим машину, ты сядешь на автобус и вернешься в Бостон, а за мной заедет Соня. Я, к сожалению, не могу тебя отвезти: я до сих пор не пришла в себя, после того как ты на меня грохнулся! — Тут она поморщилась: до того неуклюжим ей показался изобретенный ею самой предлог. — Вовсе не обязательно меня благодарить, — сказал я и усмехнулся. Мне было прекрасно видно, что ей хочется меня поблагодарить, но, как и большинство панков, она отказывалась признать тот факт, что ей грозила нешуточная опасность, а кто-то посторонний помог ей выпутаться из неприятной ситуации. Следующие полмили мы ехали в молчании. Окончательно стемнело, но я чувствовал, что машина движется теперь по заболоченной местности: Ночной воздух пахнул болотным газом и соленой морской водой. Москиты и разнообразные ночные бабочки тучами разбивались о лобовое стекло. Потом в темноте промелькнул дорожный указатель: «Ньюберипорт, Плам-Айленд — 5 миль». — А кто такой Тед Уильямc? — спросил я, возобновляя беседу. — Ты что, шутишь? — Нет. — Единственный великий игрок в бейсбол! А еще он герой войны и лучший отбивающий. — Я думал, Бейб Рут [19] самый великий, — сказал я абсолютно невинным тоном. Кит посмотрела на меня так, словно готова была вцепиться мне в волосы. Ее нос сморщился и приподнялся, а кончиками пальцев она теребила остроконечные прядки волос надо лбом. — Ты что, нарочно хочешь меня разозлить? — Вовсе нет. — В Бостоне болеют за «Ред Сокc». — Ну и что? — Значит, ты ничего не слышал о «Бостон Ред Сокc» и о «проклятии Бамбино»? — Ничего. — Ну и ну!.. Впрочем, это долгая история: началось все с «Нанетт», [20] и пошло, и пошло... В общем, мы здесь никогда не говорим о Бейбе Руте, понятно? Никто в Массачусетсе никогда не говорит ни о каких игроках «Янкиз»! Это закон. — Извини, просто я не очень хорошо разбираюсь в бейсболе. По правде, совсем не разбираюсь. У нас в Ирландии в бейсбол не играют. О Бейбе Руте и о Джо Димаджо я знаю потому, что слышал композицию Саймона и Гарфанкеля. И о Лу Гериге знаю из-за его болезни. [21] Ах да, еще Йоги Берра... Помнишь тот мультик? — Что я тебе говорила насчет игроков «Янкиз»? — резко перебила Кит, и ее лицо приобрело ярко-пунцовый оттенок. Можно было подумать, она по-настоящему разволновалась. И разволновалась, кстати, куда сильнее, чем когда какой-то ублюдок едва не пристрелил ее собственного папашу. Странно, хотя, если взглянуть с другой стороны, даже полезно. Я хочу сказать, лучше злиться по пустякам, но сохранять спокойствие, когда тебе грозит настоящая беда. — Разве они все из «Янкиз»? Извини ради бога, я просто не знал!.. Ты вот что, расскажи-ка мне о знаменитых игроках «Ред Сокc», чтобы я больше не повторял своей ошибки. — Я не желаю говорить об этом сейчас, — отрезала Кит все еще довольно сердито. Такой — задиристой, наэлектризованной — она нравилась мне еще больше. — Я просто так спросил, — сказал я примирительным тоном. — Что толку что-то тебе рассказывать, если ты вообще в бейсболе не петришь? — презрительно бросила Кит. — Но ведь я и сказал, что ничего не понимаю, — подтвердил я. — И впрямь не понимаешь. — Ну вот, так я и сказал. — И ты был чертовски прав! Кит быстро отвернулась, чтобы я не видел, что она смеется, а мне вдруг захотелось остановить машину у обочины, прижать девушку к себе и поцеловать. Это было бы безрассудно и глупо, и все же... — Зачем ты притормаживаешь? — спросила она. — До автовокзала еще две мили, так что давай жми! Только когда она это сказала, я заметил, что мы снова вернулись к цивилизации. Деревья по сторонам дороги сменились домами, и я с удивлением отметил, что городок, в который мы въехали, довольно велик. Многие здания были очень старыми, сложенными из бревен или бруса; на некоторых красовались памятные доски, согласно которым большинство домов были построены в тридцатых годах XVII века. Машин на дороге стало больше, а в воздухе ощутимо запахло морем. Вскоре мы остановились у светофора. На стрелке указателя, глядящей влево, было написано, что эта дорога называется Рольф-лейн и ведет к аэропорту Плам-Айленд. — Здесь тебе следовало бы повернуть, чтобы довезти меня до самого дома, но папе действительно не понравилось бы, если бы кто-то посторонний узнал, где я живу, — сказала Кит, наверное, уже в третий раз. — Ты уж извини, но ему приходится быть осторожным. — Без проблем, — небрежно заметил я. — Так куда ехать, раз налево нельзя? — Езжай прямо, а перед автовокзалом сверни направо. Мы бросим машину на большой автостоянке, и ты сядешь на рейсовый автобус до Бостона. Соня меня заберет — я ей сейчас позвоню. — А кто это — Соня? — Папина новая жена. Кажется, она мне мачеха — так это называется? Моя мама умерла два года назад. То есть она мне тоже не настоящая мать; настоящая до сих пор, наверное, где-то шатается. Словом, все это довольно сложно. — А эта... Соня... она тебя не притесняет? — Нет, она хорошая. Правда, ей не очень нравится Джеки. — Джеки — это твой бойфренд, так? — Угу. — Знаешь, я не прочь познакомиться с твоей мачехой. Похоже, она неплохо разбирается в людях, да и здравого смысла у нее хватает. — Нельзя. Папе это не понравится. Теперь мы ехали по центральной Хай-стрит. Слева и справа громоздились роскошные особняки, выстроенные в XIX столетии, когда Ньюберипорт, сделавшись центром китобойного промысла и торговли с Китаем, переживал кратковременный расцвет. Вскоре справа показалась парковка. Я свернул, остановился, и мы выбрались из машины. Захлопнув дверцу, я сделал шаг по направлению к автовокзалу, но Кит меня остановила. — Ты и впрямь такой наивный? — спросила она и, сняв куртку, очень тщательно вытерла ею рулевое колесо, рычаг переключения скоростей и приборную доску. — Нельзя оставлять отпечатки, — сказала она. Я кивнул и хлопнул себя по лбу. Потом мы вместе отправились на автовокзал. Ночь была великолепна. Теплая и влажная, она была украшена бесчисленными созвездиями и ущербной луной. В молчании мы пересекли парковочную площадку и подошли к входу в автовокзал, оказавшийся довольно маленьким. В крошечном зале ожидания поместились только столик диспетчера, телефонная будка, автомат с газировкой и с полдюжины стульев. Пока Кит звонила Соне, я спросил у диспетчера, когда отправляется ближайший автобус до Бостона. — Через десять минут. Остановки — Бостон, Логан. «Де-еть ми-инт. Ба-астн. Ло-огн» — так это прозвучало. Мы вышли на улицу. Мошкара, зачарованная светом больших дуговых фонарей над парковкой, билась о стекло и, оглушенная, сыпалась на землю. — Давай на всякий случай отойдем в сторонку, — предложил я и увлек Кит подальше от света в тень раскидистого дуба. Там мы присели на один из его гигантских, скрюченных корней, и Кит взяла меня за руку. Ее пальцы были прохладными и тонкими. Развернув меня лицом к себе, она сказала: — Вообще-то я уже встречаюсь с одним парнем... Джеки, но... Но я хочу подарить тебе кое-что на случай, если мы больше не встретимся. С этими словами Кит привлекла меня к себе и крепко поцеловала. Я ответил на ее поцелуй, слегка раздвинув ее губы и коснувшись языка. Несколько минут мы целовались. Кит была юна и прекрасна. И она казалась такой реальной и бесконечно живой! Я целовал ее, прижимая к себе, потом опустил руки ниже и слегка сжал ее ягодицы, снова провел ладонями по спине и, наклонившись, поцеловал маленькие, упругие груди. От вокзала донесся автомобильный сигнал. — Соня! — ахнула Кит. Вырвавшись из моих объятий, она вскочила, но тут же обернулась, склонилась и поцеловала меня еще раз. — Я так и не поблагодарила тебя, — сказала она. — Поблагодарила. Только что. — Да! — выдохнула она и порозовела от удовольствия. — Мы еще увидимся? — Шон Маккена из Ирландии. Я запомню это имя. Соня снова нажала на клаксон. — Мне пора, Шон. Соня не будет сплетничать, но... Джеки иногда бывает ревнивым, он может на тебя разозлиться. А я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. — Не беспокойся, со мной все будет в порядке, — серьезно ответил я. Она чмокнула меня в щеку, махнула Соне рукой и, перебежав площадь, забралась в машину. Когда машина проезжала мимо, Кит поприветствовала меня на прощание из окна. «Со мной все будет в порядке», — сказал я себе с легкой улыбкой. Пожалуй, что так. На сей раз неприятности не пытались преследовать меня, напротив, я стал тем, кто причиняет неприятности другим. Крупные неприятности. Я был тем легендарным великаном, который способен уничтожить всю их маленькую компанию. Джеки, Джерри, Соню, Шеймаса и даже печально знаменитого Мак-Гигана по прозвищу Трахнутый. И Кит... Да, Кит, тебя тоже. Вот так-то. Оставайся юной, оставайся прекрасной и, ради всего святого, держись подальше от этих «сыновей погибели», если хочешь себе добра. Я вернулся на автовокзал, опустил в автомат пятьдесят центов и позвонил Саманте на конспиративную квартиру. На звонок ответил Джереми. Узнав, кто звонит, он велел мне подождать, пока он передаст Саманте трубку. — С тобой все в порядке? — спросила она вместо приветствия. — Как все прошло? — И хуже, и лучше, чем мы рассчитывали, — сказал я. — Я только что отвез Кит домой, но... То, что произошло в баре, вообще никуда не годится. Паршиво работаете! Во-первых, там было двое уб... — Не по телефону! — перебила меня Саманта. — Ты где? — В Ньюберипорте, на автовокзале. — В Ньюберипорте?.. О'кей, дай сообразить. Нам нужно срочно лететь в Нью-Йорк. Какой у тебя номер? — Сейчас... — Я посмотрел на прикрепленную к телефону табличку. — Три пятерки, девять, три, шесть, ноль. Код города — девять, семь, восемь. — Я перезвоню тебе через пять минут. — У меня через пару минут автобус до Бостона. Мне ехать или ждать твоего звонка? — Жди, я перезвоню, — повторила она. Автобус пришел и ушел. Диспетчер за столиком бросал на меня убийственные взгляды. Наконец телефон зазвонил. Это была Саманта. — Ну вот, ты сама все испортила, — сказал я. Я был зол как черт. — Последний автобус до Бостона только что ушел. — Наплевать. Слушай, что ты должен сделать. Возьми такси и поезжай в Нью-Гемпшир, в портсмутсткий аэропорт. Без четверти двенадцать оттуда отправляется рейс до Нью-Йорка. Я встречу тебя в аэропорту. Все ясно? — Все, — ответил я и, повесив трубку, потер глаза. Я устал, и глаза закрывались сами собой. Поездка на такси заняла почти час и обошлась мне в семьдесят баксов. Саманта прибыла в аэропорт одновременно со мной, только она приехала не на такси, а прилетела на вертолете. Купив нам обоим билеты на последний рейс до Нью-Йорка, она нашла в почти безлюдном аэропорту укромный уголок, чтобы подробно расспросить меня о последних событиях. — О том, что случилось в «Мятежном сердце», я слышала, — сказала она, качая головой. — ФБР опять село в лужу. Но ты все-таки познакомился с Кит, правда? Все прошло по плану. — Наверное. — Я пожал плечами. — Мы удрали оттуда, и я довез ее почти до самого дома. Мне кажется, я ей понравился. — Отлично. Просто превосходно. Похоже, нам все-таки удастся внедрить тебя с ее помощью, — сказала она. — Эта девчонка — наш ключ ко всей организации. А теперь взгляни-ка на это. Вот то, чего мы все ждали. И она протянула мне переданную по факсу копию завтрашнего номера «Айриш таймc». Я прочитал крупный заголовок на первой полосе: «ИРА ОБЪЯВИЛА ОБ ОДНОСТОРОННЕМ ПРЕКРАЩЕНИИ ОГНЯ. СЛОВО ЗА ПРОТЕСТАНТАМИ». Я вернул ей газету и нахмурился. Что-то меня беспокоило, что-то было не так. Тщательно исследовав свои чувства, я, впрочем, ничего особенного не обнаружил. Просто мне было не по душе, что Саманта вынудила меня использовать Кит подобным образом. Вне зависимости от того, кем был ее отец, что он совершил и что еще мог совершить, девчонка мне нравилась. — Ну, идем, — сказала Саманта. — Нас ждут в Нью-Йорке на учебной базе ФБР. Мы поднялись на борт. Пассажиров было всего четверо: мы с Самантой и двое замотанных, засыпающих на ходу бизнесменов. Салон первого класса был пуст, и я пересел на правую сторону, чтобы в иллюминатор было видно Атлантическое побережье. Самолет взмыл в небо и довольно быстро поднялся на высоту десять тысяч футов. Освещенный огнями Портсмут был виден отсюда как на ладони. Гавань, река, паутина шоссе. Потом под нами появился узкий, вытянутый вдоль берега остров, и я подозвал стюардессу: — Скажи, детка, это, случайно, не Плам-Айленд? С помощью крошечной рации стюардесса связалась с командиром экипажа. — Да, сэр, это он, — подтвердила девушка. Я снова посмотрел вниз. Саманта была права: дочь Джерри Маккагана была нашим ключом, отмычкой, но у отмычки было имя, и она была живым человеком — очаровательным и умным. И я сомневался, что Кит была — или когда-нибудь станет — моим врагом. |
||
|