"Счастливая карта" - читать интересную книгу автора (Смит Бобби)Глава 4Все утро Бен не находил себе места, пока Бренда не проснулась и он не убедился, что с ней все в порядке. – Как ты? – тревожно заглянул он ей в глаза, когда она открыла дверь на его стук. – Все хорошо, – лучезарно улыбнулась Бренда. Бен и Бренда часто завтракали вместе, сегодняшнее утро не стало исключением. – Прошлой ночью я высадил Джексона на берег, – сообщил Бен, как только они уселись за отдельным столиком. – Знаю. Я все слышала. – В самом деле? Бренда кивнула: – Мне не спалось, и я вышла на палубу немного подышать воздухом. – Жаль, тебе пришлось выслушать все эти гадости. Премерзкий тип этот Джексон. – Спасибо тебе, Бен, что защитил меня. – Бренда с благодарностью посмотрела ему в глаза. – Ему надо было хорошенько всыпать, – сердито заявил Бен, – чтобы он понял свою ошибку. Ты – настоящая леди, и я заставил его запомнить это. – Судя по тому, что мне удалось услышать, ты действовал довольно напористо, – улыбнулась Бренда. – Есть такой тип мужчин, которые не понимают простого английского языка. Зато, если, так сказать, расставить ударения, они быстро все уясняют. – Остается только надеяться, что мы больше никогда в жизни не встретимся с мистером Джексоном. – И все же тебе стоит быть осторожнее, – нахмурился Бен. – Есть типы гораздо более опасные, чем Джексон. Он всего лишь тупой жалкий пьянчужка. Даже не сомневаюсь, сегодня утром он протрезвеет и будет очень сожалеть обо всем, что натворил и наговорил ночью. А вот те – совсем другое дело, с ними тебе следует быть крайне осторожной. Запомни хорошенько мои слова. – Запомню, Бен. Я не хочу неприятностей. Бен понимал, что сказать гораздо проще, чем сделать: ведь никогда не знаешь заранее, с кем играешь. Сегодня Бренда справилась с нахалом, а завтра? Ранним солнечным утром Марка разбудил стук в дверь. Джейсон и Мэрайя звали его с собой на завтрак. Марк, ответственный и внимательный отец, с усилием поднял себя из уютного тепла кровати и отправился в ресторан. После завтрака они все вместе вышли прогуляться по палубе. Вот там-то Джейсон и увидел капитана. Глаза мальчугана стали совершенно круглыми от восторга, когда он понял, что этот удивительный человек командует всеми на большом корабле. Не дожидаясь разрешения отца, Джейсон бросился к нему. – Вы капитан? – спросил он, с благоговением рассматривая красивую форму. Бен очень серьезно ответил: – Да, я капитан этого судна. Капитан Бен Роджерс к вашим услугам. А кто вы такой? – Я Джейсон. – Мальчуган весь сиял от неожиданной удачи: ему удалось познакомиться с настоящим, живым капитаном! – Я никогда в жизни не встречал настоящих капитанов. А вы на самом деле командуете здесь всеми? – Да, Джейсон. Правда, больше всего мне нравится беседовать с пассажирами. Мне всегда приятно слышать, что им хорошо на борту моего парохода. А вам нравится здесь? – Да, сэр. Такой огромный и красивый корабль. – Рад, что вам понравилось. – Искренность мальчика позабавила Бена. – Капитан Роджерс, прошу прощения, если Джейсон побеспокоил вас, – подошел Марк. – Мадам, – поклонился он даме, стоявшей рядом с капитаном, и, вглядевшись в неё, удивленно протянул: – О, доброе утро, мисс Бренда. – Доброе утро, мистер Лефевр. – Бренда с улыбкой смотрела на Марка, его детей и розовощекую нянюшку. А вот и та малышка, которую Рэйф спас на пристани в Натчезе. – Рад вас видеть, – еще раз поклонился Марк. – Ну что, Джейсон, нам пора идти, у капитана, должно быть, очень много дел. Не будем ему мешать. – Нет, нет. Все в порядке, он мне нисколько не мешает. Я как раз сейчас подумал, может, Джейсон захочет пройти со мной в рулевую рубку? Что вы на это скажете, молодой человек? – А можно? – Джейсон вопросительно посмотрел на отца. – Он вас не будет отвлекать от дел? – Марку не хотелось, чтобы сын докучал капитану. – Вовсе нет. Наоборот, мне будет очень приятно. Хотите пойти вместе с нами? Бренда? Может, и ты присоединишься к нам? – Спасибо, я лучше почитаю на палубе, – мягко отклонила предложение Бренда. – Я рад, что вы в добром здравии, мисс Бренда, – сказал Марк. И это была чистая правда; Он весьма смутно помнил свой ночной разговор с Рэйфом, помнил лишь, что настойчиво советовал ему жениться на ней, и сейчас, увидев Бренду при ярком свете солнца, еще раз поразился ее красоте и прирожденному аристократизму. Вчерашняя идея, возникшая в его голове под влиянием алкоголя, уже не казалась ему безумием. Эта девушка достойна лучшей участи, чем развлекать подвыпивших мужчин игрой в покер. – Мы с Джейсоном скоро вернемся, Луиза. – Хорошо, сэр. Мы с Мэрайей погуляем здесь. – Так, значит, эта хорошенькая девочка и есть Мэрайя? – Бренда присела возле малютки на корточки. –. Мэрайя, эту славную симпатичную леди зовут мисс Бренда. Поздоровайся с ней, – сказал Марк и отправился вслед за капитаном и Джейсоном. Мэрайя серьезно и внимательно смотрела на Бренду, словно изучала свою новую знакомую. – Вы очень красивая и добрая, – произнесла она наконец. – Спасибо. И ты тоже. Неудивительно, что твой крестный отец так любит тебя. – Вы знаете дядю Рэйфа? – Мы познакомились с ним вчера вечером. – Он замечательный, чудесный. – И он говорит, что ты необыкновенная девочка. Мэрайя расцвела от этих слов. – Когда вырасту, я выйду за него замуж, потому что он самый лучший на свете и я очень его люблю, конечно, после папочки. Но дядя Рэйф всегда смеется и говорит, что он слишком старый для меня. – Так твой дядя не женат? – Нет. Папа говорит, что дядя Рэйф и не собирается жениться, никогда-никогда. Но уж если он все-таки женится, то наверняка на мне. – А почему он не хочет жениться? – удивленно спросила Бренда. – Не знаю, – просто ответила малышка, – а вот мне кажется, что выйти замуж или жениться очень здорово и весело. – И мне тоже, Мэрайя. Знаешь, я сейчас принесу книжку. Хочешь почитать со мной? – Бренда вопросительно взглянула на Луизу, и та согласно кивнула головой. – А у вас есть книжки с картинками? – спросила девочка. – Конечно, есть. Ты любишь читать? Мэрайя кивнула: – Папа много мне читает. Я люблю рассматривать всякие интересные картинки. И еще люблю отгадывать, что обозначают разные слова. – Тогда подожди меня здесь с няней, а я пойду поищу для тебя книжку. Ждать Мэрайе пришлось недолго. Бренда скоро вернулась. – Мне кажется, что эта книжка тебе очень понравится, – сказала Бренда, усаживаясь рядом с девочкой. Это была любимая книга Бренды – детская Библия с красивыми иллюстрациями. Когда Бренде было столько же лет, сколько сейчас Мэрайе, эту книгу подарила ей матушка, и с тех пор Бренда никогда не расставалась с ней. Они сидели близко-близко, медленно переворачивали страницы, рассматривали яркие картинки с нарисованным Ноем и его ковчегом, ангелами и дьяволом. – Папа говорит, что наша мамочка теперь стала ангелом. – Твоя мама на небе? Мэрайя кивнула, и в глазах ее появилось такое выражение, будто это была не маленькая девочка, а умудренная опытом и уставшая от жизни старуха. – Она умерла год назад. Теперь мне кажется, что это было очень давно. Иногда я даже не могу вспомнить ее лица. – Я понимаю. – Правда? – Да, мой папа умер, когда – Я тоже буду очень скучать без папочки и дяди Рэйфа, если с ними когда-нибудь что-нибудь случится. Вам, наверное, одиноко. – Иногда. Но ведь у меня есть мама. – Мамы все такие добрые и хорошие. – Точно. Вот моя – самая лучшая на свете, я ее очень люблю. – А вы хотите стать мамой? – Ну, не сейчас, – ответила Бренда, сдерживая улыбку. – Когда-нибудь мне, конечно, этого захочется, но сначала надо влюбиться и выйти замуж, а уж потом становиться мамой. – До чего сложная штука жизнь, правда? – вздохнула Мэрайя. Она говорила так, будто думала над этим вопросом уже лет сорок. На этот раз Бренда не выдержала и громко рассмеялась. – Уверяю тебя, все это не так уж сложно, и у тебя впереди много времени, чтобы все мечты сбылись. – А вы? – Раньше часто мечтала. Вот как раз вчера вечером я рассказывала капитану Роджерсу, как в детстве мечтала жить в большом доме. – А сейчас вам этого не хочется? – Нет, больше не хочется. Кроме того, теперь я работаю у капитана Роджерса и почти все время плаваю по реке. Такая жизнь, пожалуй, даже интереснее. В глазах Мэрайи зажглись огоньки. – Вы теперь живете на этом огромном корабле? Вот здорово! Вы бываете в разных городах, видите много-много людей. – Верно, – согласилась Бренда. Время летело незаметно, и не успели Бренда с Мэрайей досмотреть книжку, как вернулся Марк с Джексоном. – Мэрайя, капитан Бен пригласил нас сегодня поужинать с ним за одним столиком! Эта новость привела девочку в восторг. – А мисс Бренда может пойти с нами? Она славная. И очень мне понравилась. – Ну, конечно, может, – ответил Марк. Бренда была тронута детской непосредственностью Мэрайи, так быстро привязавшейся к ней, да и искреннее расположение Марка ее тоже приятно удивило. – Если только капитан Бен согласится принять меня в вашу компанию. – Бренда шутливо посмотрела на капитана. – Всегда рад видеть вашу светлость за моим столиком. Вы можете украсить своим присутствием любое общество, – церемонно поклонился Бен и, сославшись на дела, попрощался до вечера. – Дядя Рэйф! Отгадай, что у нас случилось? Капитан пригласил нас всех сегодня на ужин. Ты пойдешь с нами? – затараторил Джейсон, увидев подходящего к ним Рэйфа. – Так, значит, ты познакомился с капитаном? Джейсон взахлеб начал рассказывать Рэйфу про капитана Бена, про его форму, про экскурсию в рубку. Новости буквально переполняли его. Перед таким заразительным потоком восторга устоять было просто невозможно, и Рэйф согласился пойти вечером с ними. – Тебе-то хорошо, ты сегодня выспался, – заметил Марк, когда няня увела детей. – Зато вчера я лег спать гораздо позже тебя, – возразил Рэйф. – Вчера ночью, после того как мы расстались, я наблюдал занятную сцену. Капитан высаживал пьяного Джексона, а тот ругался во всю глотку. – И Рэйф подробно описал ночное происшествие. – А сразу после этого я столкнулся с Брендой. Как видно, она тоже все слышала. – Должно быть, ей нелегко приходится. Непросто жить, сознавая, что люди думают о тебе подобные мерзости. Рэйф пожал плечами. – Никто не заставляет ее делать то, что она делает. – Все это, конечно, так, но вот что, дорогой, я хочу сказать тебе. Я оказался прав. – В чем? – Бренда не просто чертовски привлекательна, в ней есть врожденный аристократизм. Если ее научить как вести себя в обществе, то ни один человек не догадается, что эта девушка зарабатывала себе на жизнь игрой в покер. Она проведет всех. Да, кстати, она сегодня ужинает вместе с нами. Рэйф промолчал. Над рекою уже сгустились сумерки, когда ужин, которого с таким восторгом ждали Джейсон и Мэрайя, начался. Джейсону отвели место по правую руку от капитана, и мальчик просто сиял от гордости. Бену нравился этот пытливый мальчишка, и он терпеливо выслушивал его бесчисленные вопросы и отвечал на них. Появление в ресторане Бренды привлекло всеобщее внимание. Пока она шла через зал к столику капитана, глаза всех присутствующих мужчин были устремлены на нее, а «приличные» дамы злобно шушукались. – Добрый вечер, Мэрайя. Господа… – приветствовала Бренда собравшихся за столиком. Ее усадили по левую руку от капитана. – Здравствуйте, мисс Бренда, – радостно прощебетала малютка Мэрайя и незамедлительно, сообщила: – Дядя Рэйф тоже ужинает с нами. Бренда была готова к встрече с ним. – Мистер Марченд, – довольно холодно поздоровалась она, скользнув по нему взглядом и, остановившись на Марке, улыбнулась: – Мистер Лефевр. Рэйф оценивающе рассматривал ее через стол. Эта девушка затмила всех присутствующих дам. Мэрайя полностью завладела вниманием Бренды, а Джейсон – капитана. Он засыпал его вопросами о пароходе, о реке, о матросах, и казалось, этим вопросам не будет конца. Рэйфа поразили искренний интерес и внимание, с какими Бренда выслушивала девочку. Женщины из общества, которых он знал, обычно не слишком много времени уделяли детям. Их гораздо больше волновали светские сплетни да модные фасоны. А дети… Дети казались им надоедливыми и шумными существами. Честно говоря, Рэйф и сам так считал раньше, пока не появились Джейсон и Мэрайя. Их детская непосредственность, искренность и пылкость были гораздо приятнее набивших оскомину лицемерных правил поведения в «приличном» обществе. Когда подали десерт, поток вопросов у Джексона иссяк. Дети принялись уплетать сладости, и, когда они наконец почти обессилели от впечатлений и всяких вкусностей, Луиза увела их спать. За столом остались одни взрослые, и Марк задал вопрос, уже давно вертевшийся у него на языке: – Капитан Роджерс, как вы познакомились с Брендой? – Когда-то много лет назад Бренда и ее матушка спасли мне жизнь. С тех пор я их вечный должник. – И капитан рассказал историю этого знакомства. – А как Бренда оказалась здесь, на вашем корабле? Это была ваша идея или ее? – Моя, – ответила Бренда. – Примерно девять месяцев назад я пришла к Бену с просьбой позволить мне работать на его «Славе». Поначалу он даже слышать об этом не хотел. Марк снова обратился к капитану: – А почему? Ведь это превосходная мысль. Такой человек на судне, несомненно, должен привлечь пассажиров. – Вот и она твердила мне то же самое, но я-то понимал, что не все будет легко и гладко. И вчерашняя история тому подтверждение. – Капитан Роджерс вздохнул. – В конце концов, Бренда сумела уговорить меня, и, надо сказать, до сих пор все было спокойно. Вынужден признать, отличная оказалась идея. – А почему вы решили зарабатывать деньги игрой в карты? – обратился Марк к Бренде. – Моя матушка серьезно заболела, и понадобились деньги. А где еще можно заработать столько? В карты я научилась играть давно, когда была маленькой, а Бен – мой друг, и я знала, что на его «Славе» буду в полной безопасности. – А почему вы не рядом с больной матерью? – вмешался Рэйф, уж больно неправдоподобной показалась ему эта история. Бренда вспыхнула. Сердце ее сжалось при мысли о матери, но уже через мгновение чувство вины сменилось раздражением. Она разозлилась на себя – за то, что оказалась в неловкой ситуации, и на него – за то, что усомнился в серьезности причин, побудивших ее сделать такой шаг. Да как он смеет так пренебрежительно и высокомерно разговаривать с ней?! – У нас больше никого нет, поэтому я должна работать. – Бренда поднялась из-за стола. – Прошу прощения. – И ушла, гордо подняв голову. Никто не успел даже слова сказать. Бен неодобрительно посмотрел на Рэйфа. – Мне очень не нравятся люди, которые непочтительны с Брендой. Вы не имеете ни малейшего представления о том, как она жила, а смеете судить ее. Доброй ночи, джентльмены. И Бен ушел. Марк укоризненно посмотрел на Рэйфа: – Как ты мог сказать такое? – Да что особенного я сказал? Просто спросил, почему она не рядом с больной матерью. – Она же говорила, что должна зарабатывать на жизнь. У Бренды нет отца или мужа, которые бы о ней заботились, и, если она не будет работать, на что они будут существовать? – А почему она не вышла замуж? Ведь она окрутит любого мужчину, если только пожелает, – не унимался Рэйф. – Может, она просто не хочет связывать себя узами брака, как и еще один мой знакомый, – парировал Марк. Рэйф нахмурился. |
||
|