"Единственная наследница" - читать интересную книгу автора (Модиньяни Ева)Глава 19Ровно в восемь, как всегда, все семейство садилось за стол. Чезаре – на месте отца, Джузеппина заняла место матери. Жизнь текла своим чередом, ничего не переменилось, даже обычная похлебка. Так было и в тот вечер, когда их навестил священник. – Будь славен, господь! – сказал, входя, дон Оресте. – Во веки веков будь славен, – эхом откликнулись Чезаре и Джузеппина, а за ними и младшие. – Поужинайте с нами, – пригласил его Чезаре, в то время как священник, стоя в дверях, благословлял их. – Стакан воды, – согласился тот, садясь на стул, торопливо придвинутый Джузеппиной. Сутана его была в пыли, башмаки изношены от долгой ходьбы, на шее платок в красно-синюю клетку, чтобы предохранить воротник от пота. – Что мы можем сделать для вас? – Этот вопрос Чезаре, заданный со взрослой серьезностью, заставил священника улыбнуться. – Я пришел сюда, чтобы спросить вас о том же, – ответил он мягко. С длинной бородой и уже заметной лысиной, с усталыми глазами и глубокими морщинами, избороздившими лоб, он казался старше своих пятидесяти восьми лет. – Но мы ни в чем не нуждаемся, – уверил его Чезаре, положив свою ложку на стол. – А дети? – У дона Оресте было в этот вечер еще много дел, и он знал, что с этим парнем бесполезно заводить разговор издалека. – Дети, – сказал Чезаре, – слава богу, в порядке. Они сыты, обуты, одеты и не более грязные, чем мы были в детстве. А когда придет время, младшие пойдут в школу. – Они у вас худенькие, истощенные, – покачал головой священник. – Они дети, – возразил парень решительным тоном. – Все дети худые. И я был такой, а вырос и стал сильным. Все дети кажутся слабыми. – Ты упрямый, тебя не переспоришь, – пробормотал дон Оресте неодобрительно, – Если ты вобьешь себе что-нибудь в голову, то хоть кол на голове теши. Сколько же могут соседки следить за твоими братьями? У них же свои дети. Жизнь трудна, Чезаре. Все мы ломаем надвое хлеб, которого едва хватает на одного. – Он снял с шеи свой клетчатый платок, вытер им пот со лба и сунул в широкий карман сутаны. Дети продолжали шумно есть похлебку, время от времени давая друг другу тумака, но не мешая разговору взрослых. – Подруги моей матери помогают нам по доброй воле, но, если не смогут помогать, мы с Джузеппиной справимся и сами, – ответил Чезаре. Он говорил спокойно, был сдержан и уверен в себе. – Эти дети нуждаются в помощи и руководстве, – заметил священник, продолжая гнуть свою линию. – Поговорим начистоту, дон Оресте, – сказал, улыбаясь, Чезаре тоном взрослого человека, которому незачем юлить. – Что вы надумали относительно моих братьев? – Их нужно пристроить. Вот что я надумал. – Это означало попросту, что детей нужно отдать в приют. – Куда? В Мартинит? – Это был известный во всем городе приют для детей-сирот, приют для простонародья. – Да, там они будут обеспечены всем. Там есть школа, там их обучат ремеслу. Чезаре видел их, этих остриженных наголо ребятишек, в серых брюках и курточках, застегнутых наглухо, с руками, синими от зимней стужи, с грустным взглядом покинутых детей. Он нередко видел их, мальчиков и девочек, сопровождающих чьи-то похороны и принужденных молиться за душу незнакомого человека, чьи родные вносят милостыню в приют. Они должны вечно молиться и вечно благодарить. Девочек с младенчества приучают держать глаза долу, чтобы воспитать безропотными и добропорядочными женщинами, мальчиков же – уважать начальство и покорно жить в стаде. Немногим удается выбиться в люди. Все это мгновенно промелькнуло в голове Чезаре, пока он выслушивал слова священника. Он верил в добрые намерения дона Оресте, ведь все в квартале любили и уважали священника за его доброту, но представить своих братьев в этих серых приютских стенах было выше его сил. Чезаре не любил длинных разговоров, он знал, что людей трудно заставить изменить свое мнение, и потому, быстро все обдумав, выразил свое решение кратко. – Я не отдам своих братьев в приют, – сказал он, отчетливо и спокойно выговаривая каждое слово. Священник обхватил рукой подбородок и в досаде принялся подергивать его, словно хотел отломить. – Я пришел, чтобы дать тебе добрый совет, – настаивал он. – Я надеюсь на твою рассудительность. – Моя мать, – напомнил Чезаре, – тоже отказывалась пристроить детей в приют. – Да. Когда умер твой бедный отец, я приходил к ней с этим. Она отказалась. Она сказала тогда: «Лучше нам умереть вместе». Так и сказала. – Я тоже говорю вам, что лучше жить вместе, – упорствовал Чезаре. – Закон говорит, что дети не могут быть предоставлены сами себе, – произнес дон Оресте строго. – Раньше у них была мать, которая отвечала за них… – А теперь у них есть я и моя сестра Джузеппина. Мне исполнилось шестнадцать лет, ей – пятнадцать. – Но вы работаете, – заметил священник. – Слава богу. – И уходите на весь день. – Дон Оресте отпил из стакана воды. Чезаре оперся руками о стол, невольно подражая манере отца. – С завтрашнего дня Джузеппина не пойдет на работу. Она будет присматривать за братьями. Дон Оресте поглядел на него недоверчиво: они, и вдвоем-то работая, едва сводили концы с концами, а тут вдруг парень заявляет такое. – На что вы собираетесь жить? – спросил он. – Того, что я заработаю, нам хватит на всех. Я обещал матери, что позабочусь о семье, и намерен сдержать свое слово. Любой ценой. – На один франк и двадцать чентезимо в день не прокормишь такую семью, – предупредил его священник. – Я не собираюсь всю жизнь работать в прачечной за гроши. Я сказал, что буду работать и зарабатывать достаточно, чтобы содержать всех. – Лишь бы тебе не пришлось при этом вступить на бесчестный путь, – сказал дон Оресте, предостерегающе подняв палец. Чезаре взглянул своими светлыми, стальной голубизны глазами в его черные гноящиеся глаза и слегка усмехнулся. Он мог бы ответить, что бесчестием чаще грешат богатые. А если беднякам и приходится иной раз впадать в искушение, то богу, который всегда милосерден, все-таки легче простить их. Но он избегал долгих разговоров и потому сказал: – Постараюсь, святой отец, постараюсь! – Амен, – сказал дон Оресте, склонив голову и перекрестившись. Странный все-таки парень этот, Чезаре Больдрани. Есть что-то особенное в его взгляде, во всем его поведении. Он вспомнил сказку о гадком утенке, который в конце концов превратился в лебедя. Но лебеди бывают белые, а бывают и черные. Дон Оресте не сомневался в том, что Чезаре однажды превратится в лебедя. Но в белого или черного, этого он не мог предугадать. – Могу я все же хоть что-нибудь сделать для вас? – спросил он, вставая. – Нельзя ли помочь нам раздобыть лошадь и шарабан на один день? – сказал Чезаре с обескураживающей простотой, так, словно просил стакан воды. От неожиданности дон Оресте опустился на стул. – Лошадь? – спросил он. – Шарабан? Для чего? – Завтра феррагосто.[3] – Ему казалось, что это достаточная причина, хотя она была и не единственная. – Значит, лошадь и шарабан нужны, потому что завтра феррагосто? – спросил священник, удивленно подняв брови. – Я бы хотел отвезти сестер и братьев в церковь Мадонны Караваджо. Мама особенно почитала ее. Нам всем нужно испросить ее милости. Да и выпить воды из освященного источника тоже полезно. – Не сомневаюсь, – согласился священник. – Но с чего ты взял, что я в силах раздобыть лошадь и шарабан? – В нашем приходе все новости быстро разносятся. – Значит, тебе сказали… – Да, что Тито Соццини… Извините, – поправился он, – что синьор Тито Соццини подарил вам лошадь и шарабан. – Это не лошадь, а настоящий рысак, – сказал, улыбаясь, священник. – Впрочем, ты и сам это знаешь. Ты ведь заменял у него несколько недель кучера, когда тот заболел. – Да, я люблю лошадей, – признался Чезаре с улыбкой. – И знаешь, почему я дам тебе эту лошадь, которая ест мое сено и зерно, но которую сам я ни разу еще не запрягал? – Потому что вы наш приходский священник. И при этом добрый священник. Потому что вы любите нас. Дон Оресте засмеялся и махнул рукой. – Приходи за ней завтра пораньше. Прогулка будет для лошади полезна. И да хранит вас небо! Глаза малышей переходили с дона Оресте на брата и обратно на дона Оресте, как у целлулоидных кукол. То, что они услышали, превосходило их самые радужные фантазии. Путешествие на лошади в Караваджо – об этом можно было только мечтать! |
||
|