"J.R.R. Tolkien - The History of Middle-Earth - 12" - читать интересную книгу автора (Tolkien J.R.R) Mr Noad has also made a number of suggestions for the improve-
ment of the text by clarification and additional reference which where possible I have adopted. There remain some points which would have required too much rewriting, or too much movement of text, to intro- duce, and two of these may be mentioned here. One concerns the translation of the curse of the Orc from the Dark file:///K|/rah/J.R.R.%20Tolkien/Tolkien,%20J%20R%20R...dle%20Earth%20Series%2012%20(txt)/vol12/FOREWORD.TXT (5 of 7)14-7-2004 22:51:49 file:///K|/rah/J.R.R.%20Tolkien/Tolkien,%20J%20R%20R%20-%20The...20of%20Middle%20Earth%20Series%2012%20(txt)/vol12/FOREWORD.TXT Tower given on p. 83. When writing this passage I had forgotten that Mr Carl Hostetter, editor of the periodical Vinyar Tengwar, had pointed out in the issue (no. 26) for November 1992 that there is a translation of the words in a note to one of the typescripts of Appendix E (he being unaware of the existence of the certainly earlier version that I have printed); and I had also overlooked the fact that a third version is found among notes on words and phrases 'in alien speech' in The Lord of the Rings. All three differ significantly (bagronk, for example, being rendered both as 'cesspool' and as 'tor- ture (chamber)'); from which it seems clear that my father was at this time devising interpretations of the words, whatever he may have intended them to mean when he first wrote them. I should also have noticed that the statement in the early texts of Appendix D (The Calendars), pp. 124, 131, that the Red Book 'ends Rings, in which Samwise, after reading aloud from the Book over many months, finally reached its end on an evening late in March of that year (IX.120-1). Lastly, after the proofs of this book had been revised I received a letter from Mr Christopher Gilson in which he referred to a brief but remarkable text associated with Appendix A that he had seen at Marquette. This was a curious chance, for he had no knowledge of the book beyond the fact that it contained some account of the Appen- dices; while although I had received a copy of the text from Marquette I had passed it over without observing its significance. Preserved with other difficult and disjointed notes, it is very roughly written on a slip of paper torn from a rejected manuscript. That manuscript can be identified as the close predecessor of the Appendix A text concerning the choice of the Half-elven which I have given on pp. 256-7. The writing on the verso reads: and his father gave him the name Aragorn, a name used in the House of the Chieftains. But Ivorwen at his naming stood by, and said 'Kingly Valour' (for so that name is interpreted): 'that he shall have, but I see on his breast a green stone, and from that his true name shall come and his chief renown: for he shall be a healer and a renewer.' Above this is written: 'and they did not know what she meant, for there was no green stone to be seen by other eyes' (followed by illegible words); and beneath it: 'for the green Elfstone was given to |
|
|