"FOREWORD" - читать интересную книгу автора (vol11)

pronounced as English ch in church); Gyuruchill was then
changed to Shomoru, probably from Hungarian szomoru 'sad'
(though that is pronounced 'somoru'), and if so, an allusion to
the astrological belief in the cold and gloomy temperament of
those born under the influence of that planet. Subsequently
these names were replaced by others (Emberu, and Enekol for
Saturn) that cannot be so explained.
In this connection, Mr Carl F. Hostetter has observed that the
Elvish star-name Lumbar ascribed to Saturn (whether or not my
father always so intended it, see Morgoth's Ring pp. 434 - 5) can
be explained in the same way as Ramer's Shomoru, in view of
the Quenya word lumbe, 'gloom, shadow', recorded in the
Elvish Etymologies (The Lost Road and Other Writings,
p. 170).

Mr Hostetter has also pointed out that the name Byrde given
to Finwe s first wife Miriel in the Annals of Aman (Morgoth s
Ring, pp. 92, 185) is not, as I said (p. 103), an Old English word
meaning 'broideress', for that is not found in Old English. The
name actually depends on an argument advanced (on very good
evidence) by my father that the word byrde 'broideress' must in
fact have existed in the old language, and that it survived in the
Middle English burde 'lady, damsel', its original specific sense
faded and forgotten. His discussion is found in his article Some
Contributions to Middle-English Lexicography (The Review of
English Studies 1.2, April 1925).

I am very grateful to Dr Judith Priestman for her generous
help in providing me with copies of texts and maps in the
Bodleian Library. The accuracy of the intricate text of this book
has been much improved by the labour of Mr Charles Noad,
unstintedly given and greatly appreciated. He has read the first
proof with extreme care and with critical understanding, and
has made many improvements; among these is an interpretation
of the way in which the narrow path, followed by Turin and
afterwards by Brandir the Lame, went down through the woods
above the Taeglin to Cabed-en-Aras: an interpretation that
justifies expressions of my father's that I had taken to be merely
erroneous (pp. 157, 159).

There remain a number of writings of my father's, other than
those that are expressly philological, that I think should be
included in this History of Middle-earth, and I hope to be able
to publish a further volume in two years' time.