"Стихи. (В переводах разных авторов)" - читать интересную книгу автора (Йейтс Уильям Батлер)
Он слышит крик осокиПеревод с английского Анны БлейзБрожу одиноко У кромки озерных вод, Где ветер кричит в осоке: "Пока небосвод С оси не сойдет, и не рухнет полюс, И руки не ввергнут в бездну Стяги Запада и Востока, И свет не распустит пояс, Не лежать тебе с милою вместе, Обнявшись во сне глубоком". Комментарии"…пока небосвод / с оси не сойдет…" – комментируя эти строки, Йейтс поясняет, что небесная ось здесь аналогична древнему образу Древа Жизни. (с) Анна Блейз
|