"Стихи. (В переводах разных авторов)" - читать интересную книгу автора (Йейтс Уильям Батлер)

Плащ, лодка и чулки


Перевод с английского Анны Блейз

– Для кого мастеришь ты наряд пестротканый?


– В яркий плащ я одену Печаль.

О, прекрасна для взора, светла и желанна

Будет людям казаться Печаль,

Так светла и желанна!


– Для кого снаряжаешь ты лодку в скитанья?


– В быстрый челн усажу я Печаль.

О как вольно и ночью и днем, неустанно,

Будет по морю мчаться Печаль, -

День и ночь, неустанно!


– Что ты вяжешь из шерсти белее тумана?


– В мягкий пух я обую Печаль.

О, неслышною поступью, легче тумана

Будет к людям являться Печаль, -

Так легко и нежданно!