Плащ, лодка и чулки
Перевод с английского Анны Блейз– Для кого мастеришь ты наряд пестротканый?
– В яркий плащ я одену Печаль.
О, прекрасна для взора, светла и желанна
Будет людям казаться Печаль,
Так светла и желанна!
– Для кого снаряжаешь ты лодку в скитанья?
– В быстрый челн усажу я Печаль.
О как вольно и ночью и днем, неустанно,
Будет по морю мчаться Печаль, -
День и ночь, неустанно!
– Что ты вяжешь из шерсти белее тумана?
– В мягкий пух я обую Печаль.
О, неслышною поступью, легче тумана
Будет к людям являться Печаль, -
Так легко и нежданно!