"Испанцы" - читать интересную книгу автора (Лермонтов Михаил Юрьевич)
Сцена I
(В доме Соррини. На столе бумаги и книги и песочные часы.)
Соррини (входит)
Сегодня, может быть, увижу яМою красавицу. – Мою! – зачем же нет?Она моя, так верно, как я плут.Когда я сам с собою, то никакСебя я не щажу. – Зачем? – Я плут.Я это знаю сам, зачем скрыватьсяПеред собой? – Я плут, но умный плут.Да впрочем я не вижу тут худого;Я сотворен, чтоб жить и наслаждаться.И всеми средствами я должен достигатьПредположенной цели. – Я достиг —И умный человек. – Не удалось – глупец!Так судят люди, большей частью.Великий инквизитор обещалУ нашего отца святого выпроситьМне шапку кардинала, если яЯвлюсь ее достойным – то естьОбманывать и лицемерить научусь!О! это важная наука в мире!Наука женщин! с нею прямо в папы;И этому есть доказательства у нас.
(Молчание.)
В кровавый путь отправлен уж Фернандо…Один лишь Алварец… да этот плох!О! бедная Эмилия; давно лиСказала ты, что старику смешноЛюбить и невозможно?.. но сегодняТы мысли переменишь…
(Садится.)
Говорят,Что женщины должны быть неприступныДля нашего сословья; что закон велит…Ужель закон в сей толстой книгеСильней закона вечного природы?Безумец тот, кто думал удержатьНичтожным правилом, постановленьемДвижение природы человека;Он этим увеличил грех – и только,Дал лишний совести укор и между темЖелание усилил запрещеньем!Пострижен был насильно я в монахи;Почти насильно (в пылкой юностиНе можем понимать мы важной пользы);Пускай, пускай они за всё ответят,Что сделал я; пускай в аду горятОни… но что такое ад и рай,Когда металл, в земле открытый, можетСпасти от первого, купить другой?Не для толпы ль доверчивой, слепой,Сочинена такая сказка? – я уверен,Что проповедники об рае и об адеНе верят ни в награды рая,Ни в тяжкие мученья преисподней.Что души будет вечный жечь огонь;Что черти за ноги повесят тех,Которые ни рук, ни ног иметь не будут.
(Берет книгу, перо и бумагу.)
Займусь!
(Кладет.)
Нет, что-то я не в духе!Кто бы поверил, что в мои летаХорошенькой девчонки ожиданьеМогло смущать, тревожить, беспокоить?Я все не понимаю, для чегоМне не годится женщину любить;Как будто бы монах не человек?(Смотрит на часы.)Часы бегут– и с ними время; вечность,Коль есть она, всё ближе к нам, и жизнь,Как дерево, от путника уходит.Я жил! – Зачем я жил? – ужели нуженЯ богу, чтоб пренебрегать его закон?Ужели без меня другой бы не нашелся?..Я жил, чтоб наслаждаться, наслаждался,Чтоб умереть… умру… а после смерти? —Исчезну! – как же?.. да, совсем исчезну…Но если есть другая жизнь?.. нет! нет! —О наслажденье! я твой раб, твой господин!..
(Звонит.) (Слуга входит.)
Не позабудь, что я тебе сказал.Когда подъедут близко удальцыМои, то киньтесь вы с оружием толпой,И будто бы освободивши силой,Ее сюда скорее приведите…Да чур не забывать, что вы без языков,А то… меня ты знаешь коротко!Возьми ж себе заранее награду
(дает кошелек)
И раздели другим… ступай же.
(Слуга берет кошелек и целует руку.)
Слуга
Всё исполню.
(Соррини подходит к окну.)
Соррини
Да, кажется, я вижу пыль, ужелиОни спроворили всё дело? ДоннаМария лакома на жемчуг,Как видно; впрочем ей мешалаМоя красавица, как лишнее бревноВ строеньи дома; сам его не дашь,А как попросят, так легко расстаться!
(Глядит в окно.)
Они! так точно!.. ближе подъезжают;Вот и мои спасители бегут… сраженье!Железо о железо бьется и стучитБезвредно… искры сыплются кругом.Так в споре двух глупцов хоть много шуму,Да толку нет… как кровь моя кипитВ полузасохшем сердце!.. ну,
(смотрит)
схватилиЭмилию и тащат… торжество!Victoria!…[3] теперь я говорюОтважно: veni, vici[4] – потомуЧто я еще девицу не видал!..
(Отходит от окна.) (Слуга входит.)
В лице твоем победу я читаю:Веди сюда…
(Слуга ушел.)
Victoria, Соррини!..
(Потирает руками.)
Поплачет Алварец, поплачет, покричит,Порвет седые волосы… и не узнает,Где дочь его… ха! ха! ха! ха! победа!..
(Вводят Эмилию; Соррини дает знак; люди уходят.)
Эмилия
Где мой спаситель!.. ах! отец Соррини,Не вам ли я обязана спасеньем?Вознагради вас боже так, как яЖелала бы!.. о мой спаситель!
Соррини
Я христианский долг исполнил только.
(Идет и запирает дверь.)
Эмилия
О, возвратите поскорей меняРодительскому дому… мой отецВ отчаянии будет, если онУзнает про ужасный этот случай!Со мной гуляла мачеха мояВ саду, и вдруг злодеи ухватилиМеня, связали, повлекли с собою.Окончите благодеянье ваше!..Велите отвести меня домойКак можно поскорей… что мой отецПодумает, что скажет он?..
(Плачет.)
Соррини
Эмилия! Ты вся дрожишь. Как можноТеперь тебе домой отправиться. Теперь?..Ты так слаба… нет, отдохни подоле здесь,Побудь подоле у меня… зачем лишатьМеня такого счастья…
Эмилия
Ради бога!Я не могу остаться здесь у вас!Я не должна.
Соррини
Зачем же ты не можешь,Мой ангел! Кто тебе мешаетДень, два и три здесь отдохнуть?
Эмилия
День, два и три!..
Соррини
Чему дивиться тут?
Эмилия
Я вас не понимаю?
Соррини
День, два, триИ более останешься ты здесьИ ежели понравится тебе,То можешь ты остаться вечно… то есть,
(в сторону)
Пока ланиты не поблекнут и глазаНе потеряют пламень свой волшебный.
Эмилия
Отец Соррини!
Соррини
Да, я не шучу;Ты там была рабой – здесь будешь ты царицей;Мой дом и всё, что в нем, твое,А ты моя.
Эмилия
Какое право?
Соррини
Силы…Я спас тебя – вот право – и довольно!
Эмилия
Вы позабыли, кто вы! как могуЯ с вами жить! что это значит?..
Соррини
Не горячись,
(держа ей руку)
красавица! любовьНе смотрит на лета своих печальных жертв;Ты видишь, я был прав, когда сказал,Что может и старик любить.
Эмилия
Соррини!
(Вырывает руку.)
Оставь меня… бесчестный человек!Когда судьба меня случайно отдалаВо власть твою, ты оскверняешьГостеприимство… что ты хочешь? Боже!Спаси меня, спаси, святая дева!..
Соррини
Скажу тебе: святых здесь нет… итак…
Эмилия
Конечно только демоны одниЖивут с подобным извергом… но богУслышит вопль невинной девушки!
Соррини
Нас опыт научает в светеНе упускать благоприятный случай.Ну, поцелуй меня на первый раз.
Эмилия (отворачивается дрожа)
Так вот моя судьба.
(Ему)
Прочь, прочь, злодей!..
Соррини
Ты думаешь, что ты теперь царицаВ моем дому? Нет, это будет после,Когда всё сделаешь, что я скажу,Когда в мои объятья упадешь.
Эмилия
В твои объятья – никогда!
Соррини
Послушай;Тебе слова пустые не помогут;Да или нет… два слова могут толькоПодействовать на сердце это. ЕслиТы скажешь да… то для тебя ж приятней!А если нет… то берегись упрямства!Оно к добру не доведет. ПокорностьОдна лишь облегчит твою судьбу!Но впрочем я не вижу твоего несчастья!..Любовь мою нельзя назвать несчастьем…Умею я любить и награждать,И ни одна прекрасная девицаНе вырывалась из моих объятий,Когда почувствовала пламень грудиМоей. – Поверь, старик, такой как я,Любить умеет лучше юноши:Всё опытность, мой друг!..
Эмилия (после минуты молчания)
Знавал ли тыСпокойствие души, знавал ли тыНадежду, радость… счастие…Всем тем, что ты знавал и не знавал,Чему ты верил, от чего страдал,Всем тем, что страшно для души твоей,Коль есть в тебе душа, бессовестный злодей,Я заклинаю на коленах… пощади,
(становится на колени)
О пощади… оставь меня! я будуМолчать о всем, что слышала, о всем,Что знаю… только пощади меня!..Не тронь моей невинности; за этоГрехи твои и самые злодействаПростит тебе всевышний. – Так, Соррини!Но если ты… тогда умру я! и к тебеПридет моя страдальческая теньИ бледною рукой отгонит сон…О пощади… клянусь молчать до гроба!..
Соррини
Глупец, кто верит женским обещаньям,А пуще женской скромности – да, да!Не всё ль равно на нитку привязатьМедведя и надеяться, что онНе перервет ее, чтобы уйти;Невольно проболтается язык твой…Нет, я теперь в таком уж положеньи,Что предо мною смерть или победаНа волосе висят… а так как верноЯ изберу победу, а не смерть,То все твои мольбы напрасны,Эмилия…
Эмилия
Итак спастися нечем.
(Плачет.)
Соррини
Мне кажется…
Эмилия
Пошли мне смерть, о боже,А не бесчестье.
(Падает в кресла и закрывает лицо.)
Соррини
Всё притворство это!Не верю я, чтоб девушка моглаС упрямостью такою защищаться.
(Хочет у нее поцеловать руку, она ему дает пощечину. Он, грозя пальцем, с тихою злостью говорит)
Ты такова, сердитая девчонка!..О! о!.. я справлюсь. Нет! я не стерплюТакой обиды… отомщу… увидишь…Теперь не жди себе спасенья.Скорее эти стены все заплачут,Чем я, твой стон услышав; так, скорей,Скорей земля расступится, чтоб в мигИспанию со мною поглотить, чем сердцеМое расступится, чтобы впустить одноЛишь чувство сожаленья… ты увидишь,Каков Соррини!.. он просить умеет,Умеет и приказывать как надо.
(Она открывает лицо и смотрит с ужасом.)
Умею и кинжал употребитьПри случае, чтобы заставить вас,Сударыня, повиноваться мне.
(Злобно)
Ха! ха! ха! ха!.. о! ты меня узнаешь!
(Подходит к ней. Вдруг слышен шум.)
Эй! – кто там?
(Соррини отпирает дверь, и входят испанцы толпою.)
… вы зачем? – какая дерзость.
Один испанец
МыПришли за награжденьем.
Соррини
За каким?
Другой испанец
А как же, разве ты нам, патер, не велелДочь Алвареца увезти… иль позабыл?Что? видно, только пред услугойТвой кошелек открыт издалека.
Третий испанец
А как достали мы твою красотку,Так тотчас обеднял?
Соррини
Бездельники.
(Бросает большой кошель золота.)
Терпенья не было?..
Все (берут золото и уходят)
Прощай, отец Соррини!..
(Он уже не запирает дверь.)
Соррини
Эмилия! решись же наконец…
Эмилия (встает с кресел)
Так ты их посылал меня похитить!О! верх злодейства в человеке! Я погибла,Погибла… нет надежды.
Соррини (насмешливо)
Нет надежды!
(Берет ее за руку.)
Пойдем со мной,
(целует)
мой друг бесценный!Так долго защищаться, плакать,Просить… чтоб наконец признаться побежденной!
Эмилия
Ты думаешь, я вынесу позор свой?Нет, я умру, старик!..
Соррини (с гордой улыбкой)
Старик! шути…Старик тебе покажет, что довольноОн пылок.
Эмилия (сложив руки)
Матерь божия! ужельТы не спасешь меня!..
Соррини
Пойдем… пойдем…Не скажут, что Соррини уступилКому-нибудь. – О, я наединеНе тот, каким кажуся в людях.
(Вдруг стучится кто-то в дверь. Оба останавливаются. Иезуит отходит прочь. Отворяетlt;сяgt; дверь: человек, окутанный плащом пилигрима, сняв шляпу, входит.)
Неизвестный
Впустите ради
(он входит быстро, потом нагибается)
Христа!.. я так устал! ПрошуКусочка хлеба только. – Здравствуйте,Пошли вам бог свое благословенье,Честный отец!.. я бедный, бедный странник…
Соррини (в сторону)
Некстати он пришел; зачем его пустили?
(Скрыпит зубами.) (Глядит.)
Он подозрителен.
(Ему)
Садись… садись!Тебе велю тотчас подать вина и хлеба.Откуда ты идешь? кто ты?
Неизвестный
Я бедный странник!Ходил в Ерусалим… иду назад…Устал… и голоден, иду домой.Пока язык мой смерть не охладит,Везде тебя я буду прославлять,Кто б ни был ты, гостеприимный.
Соррини
Я исполняю только долг свой.
Неизвестный
Долг!Немногие тебе подобно мыслят.Благодарю! – и бог тебя благодарит!..
Соррини (к Эмилии)
Сестра! вели принесть вина и хлеба…
(Страннику)
Живем с сестрой мы вместе.
(Видя, что Эмилия нейдет – дрожит и подходит к ней)
Ступай! когда я говорю: иди.
Неизвестный (про себя)
Меня ты не обманешь, крокодил!
Соррини (громко)
Ступай же…
Неизвестный
Стой!
Соррини (испугавшись)
Как! кто ты?
Неизвестный
Я…
(Сбрасывает плащ с себя и вынимает кинжал.)
Эмилия
Фернандо!..
Фернандо (берет быстро за руку Эмилию и уводит на другую сторону сцены. Становится пред ней, держа ее одной рукой.)
Теперь я требую с тебя ответа…
Соррини
Кто ты? – Фернандо не воскреснет!Ты дух иль человек?
Фернандо
Я тот,Кто не боится адских умыслов,Кто может наказать тебя кинжалом,И чья рука не дрогнет пред убийством,Когда оно ее спасет… отдай ее.
(Схватывает Соррини за горло.)
Я ничего не жду на небесах,Я ничего не жду под небесами;Я мести душу подарил; не жди,Чтоб я помедлил отослатьТебя туда – где ждет суд божийТебе подобных! Видишь этот нож —Он над тобой. Оставь же добровольноСвой умысел.
Соррини
Но если ты убьешь меня,То всё-таки Эмилию нельзяСпасти. Тебя не выпустятОтсюда слуги – так пусти ж меня!Я закричу…
Фернандо (пускает его)
Ты прав: я не палач!..
(В сторону)
Ужели я боюсь увидеть кровь?..
(Ему)
Отдашь ли мне Эмилию?
Соррини
Нет, не отдам…
(Подбегает к двери всё ближе.)
ФернандоОтдашь!.. ты верно содрогнешьсяПред тем, что я предпринял. А! Соррини!Она моя… и честь ее моя.Когда б ты дал мне тысячу мировЗа эту девушку… я б их отвергнул все!Не принуждай меня, не принуждайК убийству.
Соррини
Не отдам ее.
Фернандо
Ты камень, но перед моим отчаяньемТы содрогнешься.
Соррини
Нет!..
Фернандо
Соррини,Соррини! редко лишь прошу кого-нибудьЯ на коленах… но узнай сперва,Что тот, пред кем стоял я на коленах,Не долго проживет.
Соррини (со смехом)
Опять за то же!
Фернандо
Ты мне отдашь Эмилию, не тоЯ отниму… не доведи меняДо этой крайности. Я уж готовНа всё. Я с нею потерять готовИ небо, чтоб избавить от твоих когтей.Я не шутить пришел… о! слушай! слушайВ последний раз… отдай ее.
Соррини
Посмотрим!
(Бросается в дверь и зовет на помощь)
Сюда! сюда! сюда! разбой! Эй! слуги!
(Шум и крик за сценой.)
Эмилия (бросив томный взор)
Фернандо!..
Фернандо
Ну! всё кончено! НапрасноЖелал я крови не пролить. Прощай,Мой друг,
(обнимает ее)
прощай! мы долгоС тобою не увидимся.
(Отворачиваясь)
О боже!Итак, ты хочешь, чтоб я был убийца!Но я горжусь такою жертвой… кровь ее —Моя! она другого не обрызжет.Безумец! как искать в том сожаленья,О ком сам бог уж не жалеет!Час бил! час бил! – последний способУдастся, – или кровь! – нет, я судьбеНе уступлю… хотя бы демон удивилсяТому, чего я не могу не сделать.
(Эмилия устремляет молящий взор на него.) (Во время этого разговора входят слуги Сорриния и он. Все с оружием.)
Соррини
Посмотрим, кто сильней из нас!.. эй, слуги!..
Фернандо
Узнай же клятву: мы стоим пред богом…Живая или мертвая – онаМоя – ты видишь
(показывает кинжал.)
Эмилия
Ах!..
(Склоняет голову на грудь Фернандо.)
Соррини
Меня не настращаешь!Мне мертвую не нужно… слуги! эй,Схватите, бейте, режьте наглеца!..
(Он сам защищен слугами.)
Фернандо
Ни с места!
(Все останавливаются.)
Соррини
Что же вы?
(Они опять хотят броситься.)
Фернандо
Ни с места вы, рабы!..
(Сорринию)
В последний раз, в виду небес и ада,Отдашь ли мне ее?
Эмилия (едва слышным голосом)
Хранитель ангел мой!Спаси меня!
Соррини
Живую не отдам!..Что б ни было.
Фернандо
О!.. так смотри сюда!
(Прокалывает ей грудь. В эту минуту все поражены. Он подымает ее труп с полу и уносит сквозь толпу удивленную. Слуги хотят броситься вслед.)
Соррини (после молчанья, остановив слуг)
Оставьте! иначе хочу я сделать!..
(Он дрожит.)
(Дает знак, чтоб все ушли.) (Уходят.)
Какая дерзость!.. да! он мне заплотит.Я сам в опасности. Он может…Что может он?.. я зол теперь.Как дьявол… отомщу ж ему,Сожгу его, сдеру с живого кожу,Сорву железом ногти, исщиплюГорячими щипцами, на гвоздяхЕго ходить заставлю, медь кипящуюВолью безумцу в горло и упьюсь,Упьюсь, как сладким нектаром,Его терзаньем, вздохами и визгом!..Спади с меня личина скромности,Пускай узнают все, что итальянецСоррини, по его веселию и плескам,Когда Фернандо будет издыхатьВ огне иль под ударом палача;Чем медленней конец его придет,Тем будет счастие мое полней.Оклевещу его, хоть сам не вывернусь,Но все же я упьюсь его мученьем.О клевета! приди на помощь! – никогдаТак не нуждался я в тебе как ныне;Дай тысячу мне жал змеиных, чтобЯ мог облить врага холодным ядомТвоим…
(Ударяет себя двумя пальцами в лоб.)
Мой план почти готов…Да, да… вот так… а там! БогиняДуши моей, тебе с сих пор я отдаюСебя!.. возьми! я твой – и за могилой!
(Входит доминиканец, приятель Соррини.)
Доминиканец
Соррини, здравствуй!
Соррини
Здравствуй! кстати ты пришел.
Доминиканец
А что такое?
Соррини
Я тебе скажуСейчас.
Доминиканец
Должно быть, ты узналПристанище богатого жидаИли, что всё равно, еретика.Веселье на лице твоем блистает!Так точно, ревностный служительЯ отгадал, что хочешь ты сказать.
Соррини
Ты отгадал. Знавал ли преждеТы дона Алвареца, у негоВоспитывался юноша Фернандо…Он еретик! он верит Лютеру,И чтит его!.. сегодня он убилДочь Алвареца в доме у меня.Я спас ее от хищников, но, боже!Не мог спасти от острого кинжала!Его сыскать нам надо и вестиНа казнь преступника двойного!Он труп несчастной девушкиПонес с собой!.. да! я его найду,Я по следам его пойду кровавым,И жизнию заплотит он…
Доминиканец
Конечно!Да, кажется, я на дороге встретилУбийцу… но случайно не заметил,Что нес он мертвую, так быстроОн шел!.. так страшен он казался!
Соррини (после минуты задумчивости)
Дай руку мне! клянись быть заодно…
Доминиканец (протягивает руку)
Возьми с моей рукою обещанье…
Соррини
Быть заодно во всяком случае!
Доминиканец (кинув боязливый и подозрительный взгляд)
А разве ты виновен в чем-нибудь?
Соррини
Нет! нет! ведь знаешь ты: мы вечно правы.
Доминиканец
Брось шутки! ты тут не виновен?
Соррини
Нет! нет! но если б даже был…
Доминиканец
Без если, просто:Как с другом говори…
Соррини
Да нет!
Доминиканец
Простее!Скажи: невинен ты?
Соррини
Как голубь!
Доминиканец (с коварной улыбкой)
Вот так! ха! ха! ха! ха! давай бумаги;За друга всем готов душой и теломПожертвовать. А еретик ФернандоПогреется у нас, покаОхолодеет прах его проклятый;
(Садится и берет перо с бумагой.)
Я напишу, как ты мне говорил,А там и в суд с убивственной бумагой!Умен был тот, кто изобрел письмо.Перо терзает иногда сильнее,Чем пытка! – чтобы уничтожить царство,Движения пера довольно, даже райДает перо отца святого папы;Ты веришь в эту власть?
Соррини
Как в добродетель!
Доминиканец
Итак, начну писать я свой донос.
(Начинает писать.)
Соррини (пока он пишет, подходит к месту, где убита Эмилия.) (Глядя вниз)
На этом месте кровь ее текла!Вот пятна! вот одно, другое!..Впервые мне на кровь глядеть ужасно,Впервые сердце бьется и трепещет,И волосы невольно дыбомВстают при мысли о убийстве!..Жалеть ли мне Эмилию? – да что ж?Всем должно умереть!.. но если теньЕе предстанет мне во мгле ночной,Как говорила дева, если яПреследуем, терзаем будуЕе рукой холодною повсюду,Как совестью мятежной, еслиКровавое пятно и день и ночьГлазам бессонным станет представляться!Как? я боюсь? – Соррини стал бояться!Кого? – себя!.. стыдись… нет теней!Нет призраков; могила слишком крепкоСвою добычу держит, чтоб онаМогла исторгнуться из рук ее сырых!Но совесть! – совесть вздор! однако ж… как, Соррини?Ты совести боишься, и давно ль?
(Ударяет ногой в землю.)
Я презираю эту кровь как совесть.
Доминиканец
Донос готов!Соррини (подписывает)Я подписал!
Доминиканец
И я!..
Соррини
Идем!
Доминиканец
Ужель донос подать боишься,Товарищ; ты дрожишь!..
Соррини
От радости!
(Берет шляпу и палку)
Вот всё мое оружие, пойдем.
Доминиканец
И горе!Врагам закона нашего и нашим!Пощады нет; клянемся!
Соррини
Нет пощады!Какое же мучение избрать,Чтобы мой еретик почувствовалВсю тягость наших рук, всю тягостьЗакона для отступника? – не сжечь ли?Он оскорбил закон, он осквернил мой дом.
Доминиканец
Нет, четверить.
Соррини
Свинца кипящегоЕму влить в горло.
Доминиканец
Или на гвоздяхЕго заставить спать.
Соррини
О, если б он имелСто жизней, я бы каждую иным,Ужаснейшим терзаньем истощил!..Однако цель моя достигнута!..
(Потирает руками.)
Доминиканец
Пойдем!И с помощью святого ДоминикаЕретика без жизни в прах повергнем!