"Эдгар Райс Берроуз. За самой далекой звездой " - читать интересную книгу автора

огонь. Харкас Дан и его спутники спрятались в кустарнике, который, однако,
не мог служить надежной защитой от пуль. Постоянно находясь начеку, они
открывали огонь всякий раз, как только противник пытался выглянуть из
укрытия. Наконец, один из неприятельских солдат слишком далеко высунулся
из-за правого края скалы, за которым прятался. Грохнул выстрел. Мы были на
таком близком расстоянии друг от друга, что я даже успел разглядеть зияющую
рану у него во лбу, прежде чем он рухнул на землю. С той стороны, куда упало
его тело, край выступа закрывали заросли кустарника и частые деревья. И у
меня возник один хитрый план, к осуществлению которого я немедленно
приступил.
Стараясь оставаться незамеченным, я осторожно пополз вправо. Густой
кустарник надежно укрывал меня и, воспользовавшись этим, я вскоре оказался
возле левого фланга противника. Словно змея, дюйм за дюймом, полз я между
кустами. Наконец, я увидел тело убитого, а за ним - его товарищей,
спрятавшихся за скалой. Все они были одеты в мрачную серую униформу, по виду
напоминавшую комбинезон. Серые металлические шлемы почти полностью закрывали
их головы, оставляя незащищенным только лицо. Через плечо и на поясе у них
висели ремни с патронами, по пятнадцать штук в обойме. Я обратил внимание на
болезненный, нездоровый цвет их лиц. Хотя, как я знал, они должны были бы
быть молодыми людьми, выглядели они гораздо старше своих лет. Лица их были
мрачны и угрюмы.
Такими оказались первые Капары, которых мне довелось увидеть. Впрочем,
кое-что о них я уже знал из подробных рассказов Харкаса Дана и других.
Оружие убитого (а это оказался маленький пулемет) лежало сбоку от него,
и обойма была почти полная. Я это видел совершенно отчетливо из своего
укрытия. Проползя вперед еще дюйма два, я заметил, что один из Капаров
повернулся и поглядел в мою сторону. Сначала мне показалось, что он
обнаружил меня, но, присмотревшись, я понял, что он рассматривает своего
убитого товарища. Затем он повернулся и сказал что-то остальным на
совершенно непонятном мне языке, напоминающем повизгивание свиньи во время
еды. В ответ ему кивнули, очевидно, в знак согласия, и, повернувшись, он
направился прямо к убитому.
Я уж, было, решил, что всей моей затее пришел конец, и в отчаянии
собрался сделать рывок к лежавшему невдалеке оружию. Однако Капар
легкомысленно высунул свою голову из-за укрытия, и не успел он сообразить,
что к чему, как рухнул наземь с простреленной головой. Остальные Капары,
увидев это, принялись злобно переругиваться между собой. Воспользовавшись
удобным моментом, я высунул руку из кустарника и, схватив оружие, осторожно
подтянул его к себе.
Капары продолжали браниться друг с другом. Я в это время тщательно
прицелился в ближайшего из них и выстрелил. Четверо из десяти упали, как
скошенные, прежде чем остальные сообразили, откуда ведется огонь. Двое
принялись палить по кустарнику, в котором я прятался, но я их быстро уложил.
Не выдержав, оставшиеся четверо бросились бежать. Выскочив из укрытия, они
оказались под двойным огнем - моим, а также Харкаса Дана и его товарищей.
Я выполз из кустарника, чтобы лучше прицелиться, но встать в полный
рост не рисковал, боясь, что мои друзья застрелят меня, приняв за одного из
Капаров. Я громко окликнул Харкаса Дана по имени.
- Кто ты такой? - отозвался он.
- Тангор, - ответил я. - Я выхожу, не стреляй.