"Эдгар Райс Берроуз. За самой далекой звездой " - читать интересную книгу автора

лодыжках.
Внешность девушки тоже показалась мне необычной: ослепительную белизну
кожи оттеняли ярко-рыжие волосы. Мне не удалось толком рассмотреть
незнакомку, чтобы судить о том, насколько она хороша собой, но и беглого
взгляда, который я успел бросить на нее, оказалось достаточно, чтобы
убедиться, что, во всяком случае, она не Медуза Горгона.
Спрятавшись в кустах, я попытался выяснить, куда делась девушка, но ее
нигде не было видно. Что с ней стало? Куда она ушла? Казалось, она просто
растаяла в воздухе.
Тут я заметил, что повсюду в саду возвышаются земляные холмы,
засаженные деревьями и кустарником. Не слишком высокие - думаю, футов
шести, - покрытые растительностью сверху и окруженные ею со всех сторон, эти
холмы были почти незаметны. Но один из них находился прямо передо мной, и я
обратил внимание на отверстие в нем. Как раз в тот момент, когда я
разглядывал его, оттуда, словно кролики из садка, появились пятеро мужчин.
Одеты они были совершенно одинаково: костюмы из красных пластин, черные
ботинки и большие металлические шлемы на головах, из под которых выбивались
завитки волос желтого цвета. Кожа отличалась той же удивительной белизной,
что и у девушки. Вооружены они были мечами и пистолетами, производившими
весьма внушительное впечатление своими размерами.
Казалось, эти пятеро ищут кого-то. У меня зародилось смутное
подозрение, что их интересую я. С каждым мгновением эта мысль все больше
укреплялась во мне.
Оказавшись в изумительном саду, встретив прекрасную девушку, я уж,
было, решил, что, убитый, вознесся прямо на небо. Однако вид этих мужчин в
красном напомнил мне кое-что из того, чем я занимался в своей прошлой жизни,
и заставил меня переменить мнение. По всей видимости, это были все-таки не
небеса, а какое-то иное место.
Надежно спрятавшись, я хорошо мог видеть все, что делают эти пятеро, и
когда, взяв пистолеты в руки, они принялись систематически прочесывать
кустарник, у меня уже не осталось ни малейших сомнений в том, что они ищут
меня и, в конце концов, обязательно найдут. Тянуть время не имело смысла, и
я вышел из своего укрытия.
Они тут же окружили меня плотным кольцом, а один из них выпалил что-то
на языке, смутно напоминавшем радиопередачу на японском вперемежку с
симфонической музыкой.
- Я мертв? - спросил я.
Они переглянулись, потом снова обратились ко мне на своем странном
наречии, но я не в силах был понять ни слога, ни то что слова из их
разговора. Наконец, они повели меня прочь, крепко держа за руки. Тут-то я и
увидел такое, что поразило меня, как ничто прежде в жизни: прямо из земли по
всей территории обширного сада стали подниматься строения. Они быстро
вырастали вокруг нас - сооружения разнообразных размеров, но все одинаково
аккуратные, похожие друг на друга плавными, обтекаемыми формами. Внешне
незамысловатые, они отличались какой-то особой, изысканной красотой.
- Куда я попал? - поинтересовался я. - Не говорит ли кто-нибудь из вас
по-английски, или по-французски, или по-немецки, или по-испански, или
по-итальянски?
Смерив меня безучастным взглядом, мои конвоиры стали переговариваться
между собой на языке, который, как я уже сказал, и на язык-то похож не был.