"Эдгар Райс Берроуз. Пещерные люди ("Тандар и Надара" #2)" - читать интересную книгу автора

Никогда еще в своей жизни миссис Смит-Джонс не была так шокирована. Она
вскочила со стула.
- Выйдите из моей каюты! - крикнула она. - Я вижу вас насквозь. Вы
выдали себя, вы безнравственны, а теперь прячетесь за свои подлые
измышления, отождествляя моего дорогого погибшего мальчика со своим ужасным
диким вождем. Вам не удастся меня снова обмануть. Уходите!
Мистер Смит-Джонс стоял, пораженный. Ему трудно было поверить, что
девушка окажется столь вероломной и обманет его подобным образом, однако он
слышал все собственными ушами. Невозможно представить себе, чтобы Уолдо
Эмерсон и страшный Тандар были одним и тем же лицом. Девушка зашла слишком
далеко, и тем не менее он сомневался, так ли она испорчена. Всему этому
должно быть какое-то объяснение.
Надара вышла из каюты с высоко поднятой головой. Она решила, что
никогда больше не позволит матери Тандара оскорблять себя. Она прошла на
палубу. Ей хотелось глотнуть свежего воздуха. Все члены команды были очень
внимательны к ней, особенно Старк. Он безумно влюбился в нее, и теперь,
когда она вышла на палубу, он первым попался ей на глаза. После разговора с
миссис Смит-Джонс Надаре хотелось побыть одной, но Старк, подойдя к ней,
нарушил ее уединение. Они стояли у поручней и смотрели на надвигающиеся
темные тучи. Шторм, который собирался уже несколько дней, готов был
разразиться.
Старк ничего не знал о том, что произошло в каюте, однако заметив, что
девушка несчастна, старался как мог поднять ей настроение. Он взял ее руку и
стал нежно поглаживать ее. Прежде чем Надара догадалась о его намерении, он
уже произносил ей слова любви. Надара вырвала руку и удивленно нахмурилась.
- Не говори так с Надарой. Она не любит тебя, - с этими словами она
повернулась и пошла в свою каюту.
Старк смотрел ей вслед. Он был возмущен. Как смеет эта дикарка
отвергать его? Что было бы с ней, если б он не убил ее преследователя? Разве
тот человек не действовал по законам ее примитивного народа? Он взял бы ее
силой. Это непременно случилось бы, останься она на своем острове. А он,
глупец, говорил ей нежные слова. Конечно, ничего кроме презрения это у нее
не вызвало. Она бы поняла и полюбила его, если б он применил силу. Он еще
докажет ей, что может быть таким же диким, как те люди, среди которых она
жила.
Разразился шторм. "Присцилле" пришлось сойти с курса, которым она шла
последние два дня, и ее стало относить на север.
За это время Старк ни разу не видел Надары. Через тридцать шесть часов
ветер стих и море успокоилось. Это был первый вечер после шторма и на палубе
"Присциллы" никого не было. Яхта медленно шла вдоль берега одного из
многочисленных островов южного моря.
Надара перед сном вышла на палубу. Старк и двое матросов стояли на
вахте. Увидев девушку, первый помощник капитана подошел к ней. Он ласково
заговорил с ней, словно ничего и не произошло, что могло бы испортить их
дружеские отношения. Он заговорил с ней о шторме, показал на темные
очертания близкого берега, а сам в это время уводил ее к корме, подальше от
глаз моряков.
Неожиданно он повернулся к ней и, схватив в объятия, стал осыпать
поцелуями. Девушка пыталась вырваться, но Старк был сильным. Она била его в
грудь, а затем в отчаянии крикнула, зовя на помощь. Но Старк с силой ударил