"Эдгар Райс Берроуз. Пещерные люди ("Тандар и Надара" #2)" - читать интересную книгу автора

длинными копьями и острыми ножами, неслась толпа размалеванных дикарей.
Надара не нуждалась в предупреждении Старка, чтобы почувствовать
приближение дикарей. Она увидела их в тот момент, когда выбежала из джунглей
и поняла, что дикари для нее гораздо опаснее белого человека - им не
составит никакого труда поймать ее в незнакомом ей месте, а от белого
человека она легко может скрыться.
На полпути к вершине скалы Надара остановилась и оглянулась. Расстояние
между Старком и его преследователями, когда он достиг подножья, было совсем
небольшим. Он выбрал этот путь, видя, с какой легкостью девушка взбирается
по уступам, но не учел ее повседневной практики. С детских лет Надара жила в
пещерах на отвесных склонах скал и свои первые шаги делала по узкому краю
уступов.
И Старк понял, что взобраться на скалу ему будет не под силу. Он бросил
испуганно-умоляющий взгляд на девушку. Дважды пытался он ускользнуть от
наступающих дикарей, чьи татуированные лица, обвислые длинные уши, остро
обточенные, выкрашенные черной краской зубы вселяли еще больший ужас, чем их
оружие и воинственные кличи. Старк в отчаянии хватался за каменистые выступы
и скудную растительность в щелях гранитных глыб, но каждый раз скользил
вниз. Его руки были исцарапаны и кровоточили, одежда порвана. И вот уже
дикари окружили Старка. Увидев, что он не вооружен и нет нужды пускать в ход
копья или ножи, они решили взять его живым. И девушку тоже. Дикари с
удивлением наблюдали, с какой быстротой она карабкается вверх, им было этого
не понять, они всегда жили в лесу и по берегам рек, в жилищах из тростника,
стоявших на высоких сваях и ничего не знали о пещерных жителях. Ловкость
этой белой незнакомой девушки казалась им чем-то вроде чуда.
Надара видела, как эти люди грубо накинулись на охваченного ужасом
Старка и скрутили ему руки за спиной, а затем снова стали наблюдать за ней.
Трое воинов начали медленно подниматься вверх по склону. Надара
улыбнулась, увидев, с каким страхом и неуклюжестью они это проделывают - она
не боялась их, им никогда до нее не добраться. Позволив им приблизиться на
расстояние десяти футов, Надара швырнула в идущего впереди кусок гранита.
Вскрикнув от боли, он упал на идущих следом и все трое покатились вниз, вопя
и цепляясь за камни.
Никто из них не погиб, хотя и получили увечья, а у того, в кого она
запустила камнем, на лбу темнела глубокая рана. Все трое были встречены
смехом своих соплеменников - смех этот был не слишком утешительным,
поскольку девушка дала им достойный отпор. Отойдя затем на некоторое
расстояние, дикари стали в круг и принялись совещаться, то и дело указывая в
ее сторону.
Вскоре один из них вернулся к подножью скалы и стал что-то говорить, но
Надара не знала их языка и, не поняв ни слова, лишь покачала головой.
Тогда все снова начали совещаться. Тем временем Надара поднялась еще
выше, чтобы копья, если дикари начнут бросать их, не долетели до нее.
Остановившись на узком уступе, она стала собирать камни, надо было быть
готовой к внезапному нападению, однако Надара ни одной минуты не сомневалась
в исходе поединка. Если б только у нее были еда и питье, она смогла бы
продержаться как угодно долго, тем более что дикари не умеют лазать по
скалам.
Но они больше и не пытались штурмовать ее цитадель. Вместо этого, даже
не взглянув в ее сторону, они устремились в лес, захватив с собой своего