"Эдгар Райс Берроуз. Пещерные люди ("Тандар и Надара" #2)" - читать интересную книгу авторачто это человек. Тандар помчался вперед. Дни, проведенные в одиночестве,
казались ему долгими месяцами. И теперь он бы с радостью обнял даже дьявола в обличье человека. Тандар бежал бесшумно, и вот он уже поравнялся с огромным косматым человеком прежде, чем тот заметил его. Человек собрался было бежать, но увидев, что Тандар один, передумал. - Я Руф, - крикнул он, - и я тебя убью! Знакомое примитивное приветствие уже не пугало Тандара и не вызывало желания вступить в поединок. Теперь ему хотелось иметь друга, а не врага. - Я Тандар, - ответил он. Дикарь узнал его и отступил назад. Ему расхотелось меряться силами, он видел, как сражается Тандар, и видел, как Тург погиб от руки этого гладкокожего чужестранца. - Давай не будем сражаться, - продолжал Тандар. - Мы одни на этом острове. Я не встречал здесь никого с тех пор, как Грозный Нагола уничтожил наш народ. Будем друзьями и станем вместе охотиться. Ведь если кто-то из нас погибнет, другой останется в одиночестве ждать, пока его не приберет смерть. Руф взглянул через плечо Тандара на лес. - А ты один? - спросил он. - Да, разве я не сказал, что кроме нас с тобой все погибли. - Не все, - ответил Руф. - Но я буду Тандару другом. Мы будем вместе охотиться и вместе жить. Руф и Тандар - братья. Он нагнулся, сорвал пучок травы и подошел к американцу. Тандар сделал то же самое, после чего они потерли травой друг другу лбы - так здесь скрепляли дружбу, это была простая и примитивная церемония, но каждый знал, - Ты сказал, что погибли не все. Что ты имеешь в виду? - Грозный Нагола убил не всех, остались Тург и твоя девушка, которую Тург хотел украсть. - Что? - вскричал Тандар. - Надара жива? - Посмотри, - сказал Руф, направляясь к подножью скалы. - Видишь? - Да, - ответил Тандар, - Я заметил там тело. - Это Тург, - пояснил Руф. - Он хотел добраться до Надары, которая укрылась в пещере высоко над нами. А потом пришли какие-то диковинные люди, подняли палки, раздался треск и Тург упал - этот треск убил его с большого расстояния. А та, которую ты зовешь Надарой, ушла вместе с этими людьми. - В каком направлении? Куда они увели ее? - Они отвели ее к странному строению, в котором жили сами и в котором прибыли сюда. Я такого никогда раньше не видел. Оно плыло по воде и на нем было множество маленьких отверстий, но люди выходили не из них, а спускались сверху, а после плыли к берегу в каких-то деревянных штуковинах. На верхушке этого строения торчало два дерева без листьев, с короткими прямыми ветками. Когда они поплыли обратно, из короткой палки между этими двумя деревьями повалил черный дым. Это было удивительно, но самым удивительным были палки, которые убили Турга. Тандар не слышал и половины из того, что рассказывал ему Руф. В голосе его вертелась лишь одна мысль: Надара жива! Надара жива! Теперь жизнь снова наполнилась для него смыслом. Теперь он не смеет умереть. Он схватил в охапку изумленного Руфа и, смеясь от счастья, закружил его в вихре вальса. Надара жива! |
|
|