"Эдгар Берроуз. Искусственные люди Марса (Серия Барсум #9)" - читать интересную книгу автораи прошло довольно много времени, прежде чем Третий джэд смог заставить
слушать себя: - Я, Третий джэд,- крикнул он,- объявляю себя джэддаком Морбуса. Пусть джэды, которые готовы повиноваться мне, встанут. Никто не встал. Это уже было опасно, так как весь зал был полон воинами остальных джэдов. Я подумал, что будет делать Третий джэд. Мне казалось, что он обречен, вне зависимости от того, что он предпримет. Он повернулся и что-то скомандовал своим дварам. И тут же двары приказали нам пробиваться обратно к дверям. Началась битва, так как остальные джэды отдали приказ своим воинам задержать нас. Третий джэд выкрикнул мое имя. - Расчисти путь к выходу, Тор-дур-бар! - воскликнул он. Видимо, он делал слишком большую ставку на мою силу. Но я был рожден для схваток, а тут мне представилась великолепная возможность насладиться боем. Я бросился в передние ряды нашего отступающего отряда, Оказалось, что мое уродство дает мне большое преимущество в бою. Моя ненормально длинная рука с мечом, нечеловеческая сила, мое искусство фехтования - все это делало меня опаснейшим противником, перед которым не мог устоять никто. Путь перед нами открылся, как по мановению волшебной палочки, и те, кого я не мог достать мечом, обратились в бегство. Пол передо мной был завален отрубленными руками, ногами и изрыгающими проклятия головами. Как обезумевшие, бегали обезглавленные тела, размахивая мечами и разя своих и чужих. Да, в большом зале Совета Семи Джэдов царил настоящий хаос. Хормады были слишком глупы, чтобы осознать, что такое страх, бегство. Мы пробились к выходу из дворца и наши офицеры провели нас по улице к городским воротам. Часовые возле ворот не знали о событиях во дворце и открыли ворота по приказу Третьего джэда. Но в любом случае они не могли остановить нас, так как нас было гораздо больше. Я размышлял, куда же мы идем, но вскоре догадался. Когда мы вошли в первую же деревню, Третий джэд собрал всех и объявил, что он джэддак Морбуса и ему должны подчиняться. Он заставил всех офицеров и воинов поклясться в преданности новому джэддаку, то есть себе, повторив свои обещания об улучшении условий жизни и увеличении количества пищи. Затем он оставил двара представлять себя в этой деревне и отправился на новые завоевания. Он нигде не встретил сопротивления и в три дня завоевал весь остров за исключением самого города. Двары, которых он оставил в деревнях, организовали местных воинов, чтобы оказать сопротивление любым силам, которые могли быть посланы шестью джэдами из города. Однако в эти три дня из города не вышел ни один отряд, чтобы отобрать у нового джэддака его право на правление. На пятый день мы вернулись в большую деревню на побережье близ города. И здесь Эймад, джэддак Морбуса, основал свою столицу. Свое имя он придумал сам, в переводе оно означает Человек Номер Один, или Первый Человек. Да, он доказал, что из всех семи джэдов он самый достойный, чтобы называться джэддаком. И физически, и по умственному развитию он вполне соответствовал своей новой роли. Однако все, что случилось, не оставляло мне почти никаких надежд. |
|
|