"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан и люди-леопарды" - читать интересную книгу автора - Ты не знаешь, что такое страх?
- Слово мне знакомо, но со смертью не поспоришь. Умереть суждено всем. Вот если бы ты сказал, что я буду жить вечно, тогда я ужаснулся бы. - Откуда ты знаешь язык утенго? Человек пожал плечами. - Знаю и все. - Кто ты? - спросил Орандо, испытывая благоговейный страх. - Понятия не имею, - ответил незнакомец. - Откуда ты пришел? Человек снова пожал плечами. - Это мне не известно. - Что ты намерен делать, если я вызволю тебя? - И не убьешь? - спросил белый. - Нет, не убью. Человек задумался. - Что буду делать? Сперва пойду на охоту, потому что голоден, а потом найду местечко, где можно было бы хорошенько выспаться. - А ты меня не убьешь? - Зачем? Если ты меня не тронешь, то и я тоже. Чернокожий воин продрался сквозь ветви поваленного дерева и обнаружил, что незнакомца придавил к земле массивный сук, выбраться из-под которого тот не мог, несмотря на великолепную мускулатуру. Для Орандо же не составляло особого труда приподнять сук на несколько дюймов, достаточных для того, чтобы человек мог выбраться, и мгновение спустя Орандо и белый стояли лицом к лицу подле поваленного дерева, между тем как в листве над их головами верещала и кривлялась маленькая обезьянка. Орандо вдруг засомневался в правильности своего опрометчивого поступка. Он не мог вразумительно объяснить причины такого гуманного отношения к же на всякий случай он держал копье наготове, не спуская с белого великана настороженных глаз. Из-под корней поверженного дерева человек извлек свое оружие - лук и копье, повесил на плечо колчан со стрелами, на другое - свитую в кольцо веревку. У бедра висели ножны с кинжалом. Оказавшись вновь во всеоружии, он обернулся к Орандо. - Что ж, пойдем поохотимся, - предложил чернокожий. - Куда? - Есть тут одно место, где по утрам пасутся кабаны, - сообщил Орандо. Разговаривая, Орандо оценивающе разглядывал незнакомца. Он отметил правильные черты лица, прекрасное телосложение, мышцы, буграми перекатывающиеся под гладкой кожей, приобретшей под лучами солнца бронзовый оттенок. Весь облик человека говорил об огромной силе, ловкости и быстроте реакции. Густая темная шевелюра обрамляла лицо, отличавшееся грубоватой мужской красотой. Ясные серые глаза бесстрашно взирали на мир. Через левый висок тянулась глубокая царапина - след яростной бури. Оттуда сочилась кровь, застывая на щеке. Незнакомец напряженно хмурил брови, в его глазах застыло выражение недоумения. Орандо показалось, что белый гигант мучительно пытается вспомнить что-то, но что именно, он не говорил. Чернокожий воин двинулся по тропе, ведущей в Киббу. Новый знакомый последовал за ним, ступая так бесшумно, что Орандо то и дело оглядывался, проверяя, не исчез ли он. Над ними неотступно следовала верещавшая |
|
|