"Уильям Берроуз. Дезинсектор!" - читать интересную книгу автора

уродливые деревья. В этом заброшенном месте собралось несколько оборванных
солдат больных и грязных. Один вышел вперед и вручил мне старый "Уэбли"
455-го калибра. Офицер с ржавой спортивной винтовкой в руке отдал мне честь.
Мы стояли перед чем-то вроде заброшенной казармы. Секретарь обернулся к нам
с видом ярмарочного зазывалы:
- А теперь ребята проходите сюда вы увидите самое удивительное самое
потрясающее чудовище всех времен. Когда-то она была прекрасной женщиной.
Он отпер дверь и мы вошли. Невыносимая странная вонь опалила легкие
вцепилась в желудок. Несколько солдат проблевались в выцветшие платки. В
центре пыльной комнаты стояла окруженная проволокой кабина, в которой что-то
медленно шевелилось. У меня дико закружилась голова.
- Ты! Ты! Ты!
Это был конец строки.

КОНЕЦ СТРОКИ

Агент У.Е.9 возвращается из Лондона и обнаруживает, что в его конторе
установлены подслушивающие устройства, его ассистент и техник И.С.
<Вероятно, речь идет о друге Берроуза Иене Соммервиле.>на грани нервного
срыва из-за бесконечных оскорблений и приставаний на улице. Ясно, что
вражеские агенты не сидели сложа руки пока его не было. У.Е.9 анализирует
ситуацию. Поскольку домогательства исходят от арабов, он должен найти
человека, говорящего и пишущего по-арабски. Теперь, когда все события
записаны, он должен отыскать писателя. Самый подходящий персонаж, конечно
же, господин П., писатель. Действительно в некоторых оскорблениях заметны
его стиль его манера. Арабы называют И.С. "сумасшедшей бабой". Над ним
глумились на улицах и близок полный срыв, вроде того, что переживают
европейцы в романах господина П. Между тем, господин П. говорит по-арабски,
но не умеет писать. У.Е.9 должен найти агента, который пишет по-арабски,
знает английский, способен изложить сюжеты мистера П. арабскими буквами и
передать их по своим каналам. Для этого, разумеется, нужны фотографии. Между
тем, много фотографий И.С. и дома номер 4 по улице Ларачи <Дом, в котором У.
Берроуз жил в Танжере.> уже оказалось в руках неприятеля. Тот, кто просто
транскрибирует на другом языке последовательность событий написанную или
записанную на пленку - в данном случае несомненно записанную по-арабски -
называется на профессиональном жаргоне "слепым писателем". Первой задачей
У.Е.9 было найти "слепого писателя". Эти агенты всегда работают под
прикрытием. "Ищи человека, с которым ты никогда не дружил и не враждовал, -
всегда говорил Д.С., - или другими словами, если хочешь что-то спрятать,
необходимо просто сделать неинтересным место, где это спрятано. Ищи того,
кто не вызывает у тебя никаких чувств, кроме безразличия".
У.Е.9 нашел "слепого писателя" возле голландского банка там где раньше
был книжный магазин Мартина. Человек, которого он искал, только что вышел из
голландского банка и пошел на юг: Старый Доктор Бронквитес. Щелк: в памяти
всплывает Сокко-Чико <Квартал Танжера.> 1956, Д.Б. в старом полотняном
костюме грязная седая борода в желтых пятнах от дешевых сигарет потертый и
невзрачный за черными очками - да он выглядел слепым, старый и злобный его
присутствие отнимало жизненные силы и свет. У.Е.9 вспомнил единственный
анекдот который рассказывал старый доктор. Дело было сразу после
национализации Суэцкого канала. "Араб стоит у канала со своими непристойными