"Марк Бурн. Горчичное зерно " - читать интересную книгу автора

глубинах под ней. Небеса раскалываются - планета поменьше могла бы
рассыпаться на куски, - повсюду змеятся гигантские молнии, пронизывая
насквозь пласты мироздания. А вот и раскат грома. Старина-ветер сердится.
Пора подняться выше, к тем крошечным огонькам, что становятся видны, когда
небо темнеет.


НЕТ. ЭТО НЕ Я. Я...

- счастлива быть нужной здесь, внутри моего Бога. Мы помогаем друг
другу, а если умрем, то вместе. Я чувствую мысли своего Бога. В сердечной
мышце небольшой очаг инфекции. Я плыву туда, навстречу пульсирующему потоку,
зная, что нужно делать. Более важной цели быть не может...
- я парю над новым миром, под миллиардами солнц в растянувшемся чреве
галактики. Жесткое излучение лишь согревает и щекочет мои паруса. Здесь есть
жизнь, и ее всепобеждающей силе невозможно противостоять. Меня тянет туда
и...
- Я...
- готовлю еду для своих детей, пока они вылупляются и вылезают по
одному из кладки, зарытой в теплом песке;
- я вернулась домой из дальних странствий, и теперь рассказываю о
мирах, построенных из света и песен;
- я - художник, придающий особую форму туманности, чтобы выразить свое
благоговение быть в этот миг в этой вселенной.
- я лежу на полу в большой комнате, лежу и кричу. Воздух холодный.
Тут Доннелли поняла, что лежит на ковре, свернувшись калачиком в позе
эмбриона, и издает бессмысленные звуки. Было такое ощущение, будто только
что перерезали пуповину, будто связь прервалась, а мозг отключили от некоего
бесконечного сообщества. Она осталась сама по себе. Одна.
Доннелли приподнялась. Кожа как-то неловко сидела на ней, будто чужая.
Руки - ноги были тоже будто не свои, да еще и болели. Вдобавок ныли даже
заведомо не существовавшие плавники.
Где-то рядом, будто от легкого дуновения ветерка зазвенела люстра.
Доннелли обернулась и наткнулась на озабоченный взгляд переводчика.
Хрустальные веточки мерцали быстро меняющимися огоньками. Переводчик
опустился ниже:

- Тысяча извинений! Я не хотел причинять Вам неудобство. Пожалуйста,
простите. Я подумал, что Вы хотели поделиться. Этот опыт нельзя полностью
выразить словами вашего языка.
Доннелли сознательно попыталась овладеть собственным голосовым
аппаратом, который теперь стал чужим и незнакомым. Раздалось мычание. Она
силилась сфокусировать свой взгляд на... нет, он больше не пришелец. Теперь
она...
Ищущий сделал шаг навстречу.
- Мой род наделен даром телеэмпатии. Мы, я, коллекционируем жизненный
опыт внеличных видов. И делимся им с другими подобными разумными существами.
Таким образом, каждая форма жизни может познать любые другие. Желанный дар в
Союзе множества миров, не так ли? Я хотел, чтобы Вам стала яснее моя задача.
Доннелли или та ее часть, которая все еще оставалась просто Доннелли,