"Энтони Берджесс. Время тигра" - читать интересную книгу автораЭнтони Берджесс
Время тигра (пер. Е. В. Нетесова) Посвящается Ни одного описанного здесь малайского штата в действительности не существует. Приходят они и проходят в ночи уверенно: на азиатские равнины (говорит он) слетаются аисты в такой назначенный день, разрывают последним идущего в клочья, заставляя их уйти. Роберт Бертон. Аллах, несомненно, велик, и Соприкосновение - пророк его ("Amours de Voyage").[2] Господь тоже, конечно, логичен; сам по себе, но только не при хорошей погоде ("Хибарка в Тобере-на-Вуличе"). Артур Хью Клаф[3] - Восток? Да они этот чертов Восток не узнали бы, если б увидели. Даже если его им на блюдечке поднести, не узнали бы. Восток вон где. - Он дико махнул рукой в черную ночь. - А тут запад. Вы там не были, так что не знаете. А я был. С конца войны в палестинской полиции, пока не стали собирать манатки. Вот это был Восток. Вы были в Индии, это тоже теперь уже не Восток, не больше, чем тут. Так что не говорите. Нэбби Адамс, растянувшийся па кровати, буркнул. Было четыре утра, и ему говорить не хотелось. Он видел путаный цветной сон про Бомбей, пронзенный острыми клыками неоплаченных счетов. Сверх того тяжелая жажда, жажда бутылки тепловатого пива "Тигр". Или "Якорь". Или "Карлсберг". - Вы с собой пива какого-нибудь привезли? - спросил он. Флаэрти дернулся, точно марионетка. - Что я вам говорил? Что всегда говорю? Пускай Бог сей момент разразит меня насмерть, если я только что про себя не подумал, как только приду, вы первым же делом зададите мне этот проклятый вопрос. Пиво, пиво, пиво. Помилуй бог, старина, есть у вас в голове хоть какая-нибудь благая мысль, кроме пива? Допустим, я поставил бы для себя в холодильник несколько бутылок, думаете, не вышло бы как всегда? Вы всей своей тяжеленной огромной распроклятой тушей потащитесь вниз, а за вами вот эта собака забрякает об ступеньки проклятыми жетонами от прививок против бешенства, и все высосете до завтрака, а любому приличному, уважающему себя человеку, придерживающемуся христианского распорядка дня, оставите на полу распроклятые пустые бутылки. Я никакого пива не привез, хотя солдаты щедро |
|
|