"Энтони Берджесс. Заводной апельсин. {журнальный вариант}" - читать интересную книгу автора

входной двери. Вежливо постучал, но никто не откликнулся. Постучал сильнее,
и на этот раз за дверью послышались приближающиеся шаги. Щелкнул замок,
дверь приоткрылась, и в щель на меня вопросительно взглянул чей-то глаз.
-- Да? Кто там?
Войс был молодой, звонкий, веселый. Несомненно, он принадлежал найсовой
герле. Учтиво, голосом джентльмена я просительно произнес:
-- Пардон, мадам. Мне, право, очень неловко вас беспокоить в столь
поздний час, но мы с подругой любовались прекрасной луной в ваших
живописнейших окрестностях, и ей вдруг стало плохо. Что-то схватило в боку.
Вероятно, аппендицит. Бедняжка там, у дороги, стонет и корчится от боли. Не
позволите ли вы воспользоваться вашим телефоном, чтобы вызвать "Скорую
помощь"?
-- Но у нас нет телефона,-- ответила герла.-- Очень сожалею, но вам
придется обратиться к кому-нибудь другому.
Откуда-то из глубины хауза доносилось мерное
"клак-лак-тук-тук-клак-клак-тук-тук". Какой-то дятел печатай на машинке. Вот
он перестал печатать, и раздался сильный мужской голос: "Кто там,
дорогая?.."
--Очень жаль, милая леди. Ну, тогда хотя бы стакан воды человеку,
попавшему в беду. Видите ли, бедняжка в Полуобморочном состоянии. Такой
сильный приступ прямо не знаю, что делать.
---- Воды -- это можно,-- согласилась девушка весело и сострадательно
одновременно.-- Подождите минуточку.
Она удалилась, однако цепочку, стервоза, не сняла. Да теперь ЭТРО было
и не нужно. Вообще эти цепочки не от воров, а от хозяев. Просунув руку в
щель, я легко снял ее, и мы все четверо просочились в прихожую. Что ж, это
была ее ошибка. Надо закрывать дверь перед незнакомыми людьми, появляющимися
посреди ночи.
Мы шумно ввалились в уютную, со вкусом обставленную гостиную и
принялись скакать, и орать гадости, и визжать, и улюлюкать, как индейцы
племени "кокоморо". При виде незваных гостей девочка сделала ярко
накрашенный ротик буквой "О", а молодой мэн в роговых глассиз поднял голову
от тайпрайтера и недоуменно взглянул на нас. По всему столу перед ним были
разбросаны шитсы пейпера. Справа от тай-пера они были сложены в аккуратный
колон. В тот вечер нам везло на интеллигентных мэнов. Этот тоже был книжным
червем, возможно, даже писателем. Он невозмутимо произнес:
-- В чем дело? Кто вы такие и почему врываетесь в мой дом без
разрешения?
Однако его войс и хэндз заметно дрожали.
-- Не боись! Смирись, презренный, и склони главу пред тем, что
уготовила тебе судьба.
Джоша и Пит пошли пошуровать в кичене, а Кир остался стоять рядом со
мной, ожидая приказаний, широко раскрыв варежку.
-- А это что? -- аск я, указав пальцем на стопку бумаги у тайпрайтера.
Очкастый хорек с негодованием риспондид:
-- Именно это мне и хотелось бы знать. Что это такое? Чего вы от нас
хотите? Вон отсюда, пока я тебя не вышвырнул.
-- Гы-гы-гы! -- загоготал Дебила в маске Пи Би Шелли.
-- Ах, это книга! -- понимающе проговорил я.-- Ты пишешь книгу. Уважаю
писак и писух.