"Андрей Буревой. Охотник: Лорд Пустошей ("Охотник Дарт" #04) " - читать интересную книгу автора

хорошо владеет собой и не должен ничего учудить".
Почувствовав, что Дарт сумел перебороть охватившее его негодование, она
перенесла внимание на стоявших у трона телохранительниц, заинтересованно
разглядывающих ее подопечного. И едва не фыркнула от возмущения. Наглые
какие. Это ее добыча и нечего на нее глазеть. Самим нужно на охоту выходить,
а не на чужую добычу зариться. И пусть только посмеют сунуться!
- Благодарю вас, ваше величество, - сказал Дарт и совсем погасил свою
злость.
- Я с честь выполню поручение, ваше величество, - сказала Мэри, с
трудом удержавшись от довольной улыбки.
Все складывалось замечательно. Дарт так и не понял главного: чтобы
перестать быть добычей, нужно не власти в этом убеждать, а охотника. И даже
если бы он стал не бароном, а герцогом, это бы ему не помогло. Охота уже
слишком далеко зашла, чтоб можно было остановиться. Единственное - теперь
нужно действовать немножко осторожнее, чтоб никто из придворных не заметил
этого и не пожаловался совету кланов на злодеяния варгов. А то ведь могут и
до казни дело довести. Но прекратить охоту на столь интересного человека?
Нет, этого Дарт не дождется! И он сам виноват, что столь эмоционален, да еще
и в придачу ментально восприимчив. Был бы обычным человечком - еще в замке
Древнего мага с жизнью бы расстался.
Прислушиваясь к беседе Дарта с Эстер, Мэри гадала как теперь поступит
ее партнер. Останется ли при дворе или решится взглянуть на свои угодья.
Хорошо было бы, если бы отправился осмотреть их. Первоначальный план леди
Фенталь удалось разрушить, и владения Дата оказались не анклавом в глуби
Пустошей, как задумывалось, а граничили с обжитой территорией. Там не так
опасно, и, в общем-то, можно и замок небольшой отстроить, и жить спокойно.
И, что самое замечательное, там нет никого, кто может помешать охоте. Нужно
будет навести его на мысль о постройке в таком месте родового поместья...
- Не придется. К тому же нельзя купить земли так вот запросто, -
сказала решившая подойти и побеседовать с лордом Пустошей леди Вернада.
Увидев нарисовавшееся на лице Дарта недоумение, Мэри с трудом
удержалась от язвительного замечания. Злобные варги. Еще бы они не злобные
были, когда один простофиля не хочет и слушать разумных слов. Говорили же
ему, что все эти договоры с властями только им на пользу и пойдут, а ты
останешься в одной рубахе. Вот и договорился. Титул совершенно ненужный
получил, да кусок негодной земли, которая и даром никому не нужна. Хотя еще
денег урвал порядочно, даже странно, что это удалось. Но и их найдут, как
отобрать. То-то казначей и подошла, сейчас намекнет что хорошая землица
есть, но за нее заплатить немало придется.
Не вмешиваясь в беседы подходивших после окончания торжественной части
церемонии к лорду-владетелю Пустошей аристократов, Мэри внимательно следила
за их ходом. Все эти придворные просто помешаны на этикете, не дай боги Дарт
чем-то оскорбит кого-нибудь. Нажить здесь врагов проще простого, а их и так
хватает, чтоб заняться обзаведением новыми.
Однако Дарт вполне пристойно себя вел. Опять воспользовался этой
развитой кубиками-костями способностью и, отстранившись от происходящего,
спокойно разговаривал с собеседниками, и на подначки не огрызался. Даже
дочери леди Камиллы, его новообретенной соседки, не вывели его из
равновесия, когда после окончания торжественной части церемонии подошли к
нему вместе с матерью и поинтересовались между делом, не станет ли он