"Кеннет Балмер. Солнца Скорпиона (Дрей Прескот - 2)" - читать интересную книгу автора

Я кивнул и встал.
- Мне хотелось бы поблагодарить вас за гостеприимство... - начал было
я.
- Поговорим утром, чужеземец, - остановил он меня, подняв руку.
Я был вполне готов принять это предложение отправиться на боковую, так
как и вправду устал. Постель оказалась достаточно жесткой для удобного сна,
и я уснул. Если мне что-то и снилось, то я все равно больше не помню, какие
призраки заполняли мою голову. Утром, после отличного завтрака, я
отправился прогуляться вдоль зубчатых стен с тем стариком, носившим имя
Ахрам. Строение это, как уведомил он меня, также называлось Ахрам.
- Когда я умру, что может произойти лет через пятьдесят или около
того, в Ахраме появится новый Ахрам.
Я понимающе кивнул.
Глядя поверх высокого парапета, я видел тянущиеся со всех сторон,
кроме тех, где нас окружал Великий канал и приморские утесы, широкие поля,
фруктовые сады, пахотные земли, тщательно ухоженные сельскохозяйственные
владения. На полях трудились люди, казавшиеся с такой дали муравьями.
Интересно, кто они, гадал я, рабы или свободные?
Я задал свои обычные вопросы.
Нет, он никогда не слыхивал об Афразое, Городе Савантов. Я подавил
вздох разочарования.
- Мне однажды довелось видеть трех человек, - сказал я, - одетых
также, как и вы, но они опоясывались алыми вервиями с алыми же кистями.
Ахрам покачал головой.
- Такое возможно. Я знаю об опоясанными розовыми вервиями тодалфемах
Лаха. Мы же - опоясанные голубыми вервиями тодалфемы Турисмонда. Но об
опоясанных алыми вервиями я, мой друг, увы, ничего не знаю.
Турисмонд. Я на континенте Турисмонд. Тогда наверняка Сегестес не так
уж далеко?
- А Сегестес? - спросил я. - Город Зеникка?
Он внимательно посмотрел на меня.
- А разве ты сам не расспросил об Афразое тех опоясанных алым
тодалфемов?
- Те трое были мертвы. Они погибли.
- Понятно.
Мы ещё немного погуляли в лучах чудесного опалинового света. А затем
он сказал:
- Я, конечно, слышал о континенте Сегестес, Зеникка же, как мне дали
понять, не самый любимый порт для мореходов внешнего океана.
Я заставил себя спокойно шагать рядом с ним, когда мы прогуливались
вдоль зубчатых стен в утренних лучах двух солнц.
- А Вэллия?
Он быстро кивнул.
- Вэллия нам хорошо известна. Ибо её корабли, плавающие по всему
свету, привозят нам из дальних стран много удивительного и чудесного.
Я, можно считать, уже снова с моей Делией Синегорской. На какой-то
момент я ощутил обморочную слабость. А как же тогда насчет намерений
Звездных Владык - если меня и вправду перебросили сюда Звездные Владыки,
Эверойнай?
Ахрам продолжал говорить, и я из вежливости, которую столь серьезно