"Кеннет Балмер. Ключ к Венудайну (Ключи к измерениям, #3)" - читать интересную книгу автора

Если он ожидал, что Лаи в ответ посмеется над ним или начнет
жаловаться, то оказался разочарован. Фезий резко обернулся.
- Лаи! Что такое?
Та смотрела прямо на него слепым, невидящим взором, ее фиолетовые
глаза странно расширились. Она прошептала так тихо, что Фезию пришлось
наклониться поближе, чтобы услышать.
- МЕСТО... МЕСТО поблизости... я чувствую... Наверняка здесь есть
переход - наверняка!
- Так высоко? - с сомнением переспросил Фезий. У него сформировалось
уже собственное мнение о Вратах.
- Я не знаю, откуда у меня этот странный дар, - произнесла Лаи все
тем же тихим голосом. - Моя бабушка была чародейкой, обладавшей
необычайными и темными силами. Но я не просила этого злого дара. Я не
хотела получить проклятия.
- Можем ли мы туда добраться?
- Наверное. Я не хотела становиться ведьмой, Фезий, осмеиваемой и
презираемой, которую страшатся и ненавидят. Моя сестра, принцесса Нофрет -
обычная строгая хозяйка дома, или станет ею, как только выйдет замуж...
- Но не за Родро же?
- Нет. У нее есть свой суженый. Принц из благородного рода...
- Из Шарнавоя? - с почти беспричинной резкостью осведомился Фезий.
Лаи обернулась к нему - как тигрица, как крагор, как гриф, защищающий
молодняк.
- Если ты расскажешь об этом кому-нибудь, ты мертвец!
Фезий отодвинулся.
- Ладно, ладно, ведьма, да ведь нет вовсе...
- Есть надобность! А теперь - следи за своим языком.
Фезий вздохнул.
- Я только хотел сказать, что нет здесь никого, кто бы мог извлечь
выгоду из этих сведений.
Лаи прикрыла глаза. Когда она снова открыла их, то уже овладела собой.
- Я чувствую, что мы сможем найти это МЕСТО, если ты будешь делать в
точности то, что я тебе скажу.
- Разве я не делал это всегда?
Они пробрались между странными деревьями и, перейдя открытое место,
оказались в новых зарослях. Множество низкорослых пальцевиков проходило
мимо своей странной раскачивающейся походкой. Лихорадочное нетерпение
овладело Фезием. Ему казалось, что теперь он многое понимает, и это знание
наполняло его лихорадочным чувством убегающего времени. Он способен
понимать намеки не хуже, чем какой-нибудь треклятый рыцарь или благородный
ублюдок: Лаи нужно защитить от самой себя.
Они бежали и останавливались, как вкопанные. Они ныряли в тень и
проносились через опасные залитые солнцем открытые пространства - они были
преследуемыми, они были в бегах. В нескольких сотнях ярдов впереди на
приподнятую платформу опустился один из бесшумных летающих домов. С него
тесной группой сошли сликоттеры. Они держали оружие. Пальцевики тотчас же
побежали к ним и вдалеке поднялся переполох. Потом, последним роковым
ударом судьбы, в садах появились вооруженные пальцевики: они держали
парализаторы, сходные с тем, что был у Лаи, и толстые угловатые палки
грозного вида и неведомой пугающей силы.