"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Деньги (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора

`

СЦЕНА ВТОРАЯ


Леди Френклин, Клара, сэр Джон, Джорджина.

Сэр Джон. Дорогая сестрица, мы как раз пели вам дифирамбы. Но что я
вижу? Вы не в трауре?
Леди Френклин. Почему я должна носить траур по человеку, которого
никогда не видела?
Сэр Джон. Но ведь он мог оставить вам что-нибудь в наследство.
Леди Френклин. Тем меньше причин для скорби! Ха-ха-ха! Дорогой мой сэр
Джон, я из тех, кто считает чувства чем-то вроде капитала, и я никогда не
делаю вида, что они у меня есть, если на самом деле их нет!
Сэр Джон (в сторону). Глупая женщина! (Кларе.) А вы, Клара, видно,
больше соблюдаете приличия, хотя вы очень, очень, очень дальняя родственница
покойного; кажется, что-то вроде троюродной кузины?
Клара. Мистер Мордаунт сказал однажды помощь моему отцу, и это черное
платье - единственная возможность выразить мою благодарность.
Сэр Джон. Хм! Благодарность! Девчонка, кажется, на что-то надеется.
Леди Френклин. Значит, душеприказчик - мистер Грейвс, именно его
назначил завещатель? Того самого мистера Грейвса, что всегда одет в черное и
всегда оплакивает свею несчастливую судьбу и эту святую женщину, его Марию,
которая устроила ему собачью жизнь?
Сэр Джон. Того самого. Его слуги одеты в черные ливреи, у него черная
коляска, он ездит верхом на вороной лошади, и если он когда-нибудь женится
снова, готов поклясться, что в память этой святой женщины, его Марии, он
возьмет в жены негритянку...
Леди Френклин. Ха-ха-ха! Ну что ж, увидим! (В сторону.) Бедный Грейвс,
он всегда нравился мне - такой примерный супруг.

Входит Ивлин, никем не замеченный; он усаживается и берет книгу.

Сэр Джон. Сколько родственников появилось в связи с этим завещанием!
Мистер Стаут, политико-экономист... лорд Глоссмор...
Леди Френклин. Его дед был ростовщиком, и поэтому лорд Глоссмор
презирает всех простолюдинов, всех выскочек и плебеев.
Сэр Джон. Сэр Фредерик Блаунт...
Леди Френклин. Сэ' Ф'еде'ик Блаунт, который считает, что буква "р"
слишком г'уба, и потому отменил ее. Это представитель нового типа
благоразумных молодых джентльменов: они слишком вялы и хилы, чтобы
предаваться здоровым излишествам, как это делали их предки, и посему
предпочитают быть женственно-томными. В прошлом столетии были в моде
озорство и беспечность, а нынче - спокойствие и эготизм. Он никогда не
делает глупостей и не говорит ничего умного. (Кларе.) Прости меня, дорогая,
сэр Фредерик, кажется, твой поклонник, поскольку, здраво рассудив, он не
увидел "Никакого в'еда" в том, чтобы влюбиться в твою красоту и в твои
большие ожидания. Да, еще наш бедный ученый родственник - о, мистер Ивлин,
вы здесь!