"Пьер Буль. Чудо (Перевод с французского Е.Ксенофонтовой)" - читать интересную книгу автора

советчик. Он скажет мне, как нужно расценивать столь необычайное событие".
Аббат Монтуар не знал, что еще сказать. Он испытывал головокружение и
желал ухода своих посетителей, признательность которых смущала его. Им
овладело властное желание обдумать происшедшее.
Наконец мать и сын ушли. Оставшись один, в тишине, у подножия алтаря,
он попытался сосредоточиться. Он не мог преодолеть душевной тревоги,
которая, он чувствовал, росла в нем и мешала его молитве. Он вскоре вышел из
церкви, погруженный в мысли, инстинктивно, почти с отвращением отстранившись
от калеки, который сидел на, своем месте около входа и с мольбой протягивал
к нему руку.

Аббат Монтуар провел лихорадочную и беспокойную ночь, перебирая в уме
все подробности события. К утру, не найдя облегчения, он решил прежде всего
пойти рассказать о своей тревоге настоятелю.
Архиепископ принял его, как только он пришел, с явно выраженной
благожелательностью.
- Мы были восхищены, - сказал он, - узнав, что ваша последняя проповедь
вызвала достойный примера отзвук не только среди верующих, но и среди людей,
которые обычно мало интересуются нашими усилиями. Я рад передать вам мои
искренние поздравления.
- Ваше высокопреосвященство, не смотрите на меня как на проповедника,
явившегося слушать похвалы своим малым заслугам. Я пришел, чтобы смиренно
поведать вам о сверхъестественном событии, которое произошло вчера вечером в
моей церкви, и рассказать о той глубокой тревоге, в которую оно меня
повергло!
- Сверхъестественное событие, сын мой? - спросил архиепископ, поднимая
на него глаза.
- По крайней мере все, кажется, говорит об этом, монсеньер. Оно меня
настолько потрясло, что я больше не знаю точно, как его расценивать. И я не
осмеливаюсь это делать из опасения совершить грех гордыни или недостатка
веры.
Он казался жертвой искреннего волнения. Архиепископ смотрел на него с
любопытством.
- Сын мой, - сказал он, - самые мудрые умы терпят иногда временные
поражения. Поведайте мне причину вашего волнения, и с божьей помощью мы
найдем средство против него.
- Вот, ваше высокопреосвященство: несколько дней назад я, как вы уже
знаете, читал проповедь о чуде, как одной из статей нашей веры. Я старался,
как мог, убедить неверующих и колеблющихся. Вчера после исповедей ко мне
подошла женщина со слепым сыном. Она стала умолять меня испросить у господа
чуда - исцелить ее сына. Я не решался. Я видел в этом зло, кощунственное
искушение господа. Но в конце концов против своего желания я согласился из
жалости. При виде ее слез я осмелился даже возложить руки на глаза калеки. И
тут же раскаялся в этом, как в грехе гордыни. О ваше высокопреосвященство!
Лишь только я прикоснулся пальцами к его векам, произошло чудо. Слепой
увидел свет! Он видит. Его мать и он преисполнены благодарности, а я... я не
знаю, что думать. Я пришел просить у вас совета.
Архиепископ смотрел на него с возраставшим удивлением и долго думал,
прежде чем заговорить.
- Сын мой, - сказал он наконец, - если бы мне рассказал об этом