"Михаил Булгаков. Мертвые души (Комедия по поэме Н. В. Гоголя в четырех актах)" - читать интересную книгу авторамертвые... Это мое дело знать!.. Если б вы знали, как я перетревожилась,
когда услышала все это... Макдональд Карлович. Ай, яй, яй, яй... Анна Григорьевна. Что бы такое могли значить мертвые души? Муж мой говорит, что Ноздрев врет! Софья Ивановна. Да как же врет?.. Коробочка говорит: я не знаю, что мне делать! Заставил меня подписать какую-то фальшивую бумагу и бросил на стол ассигнациями пятнадцать рублей... Макдональд Карлович. Ай, яй, яй, яй... (Неожиданно целует руки Анне Григорьевне и Софье Ивановне.) До свидания, Анна Григорьевна. До свидания, Софья Ивановна. Анна Григорьевна. Куда же вы, Макдональд Карлович? Макдональд Карлович. К Прасковье Федоровне. (От двери.) Здесь скрывается что-то другое - под мертвыми душами. (Убегает.) Софья Ивановна. Я, признаюсь, тоже думаю... А что ж, вы полагаете, здесь скрывается? Анна Григорьевна. Мертвые души... Софья Ивановна. Что, что?.. Анна Григорьевна. Мертвые души... Софья Ивановна. Ах, говорите, ради Бога! Анна Григорьевна. Это просто выдумано для прикрытия. А дело вот в чем: он хочет увезти губернаторскую дочку! Софья Ивановна. Ах, Боже мой. Уж этого я бы никак не могла предполагать. Анна Григорьевна. А я, как только вы открыли рот, сейчас же смекнула, в Колокольчик. Софья Ивановна. Каково же, после этого, институтское воспитание. Уж вот невинность! Анна Григорьевна. Жизнь моя, какая невинность! Она за ужином говорила такие речи, что, признаюсь, У меня не хватит духу произнести их. Сысой Пафнутьевич (входит). Здравствуйте, Анна Григорьевна! Здравствуйте, Софья Ивановна. Анна Григорьевна. Сысой Пафнутьевич, здравствуйте. Сысой Пафнутьевич. Слышали про мертвые души? Что за вздор, в самом деле, разнесли по городу? Софья Ивановна. Какой же вздор, Сысой Пафнутьевич, он хотел увезти губернаторскую дочку. Сысой Пафнутьевич. Ай, яй, яй, яй. Но как же Чичиков, будучи человеком заезжим, мог решиться на такой пассаж? Кто мог помогать ему? Софья Ивановна. А Ноздрев? Сысой Пафнутьевич (хлопнув себя по лбу). Ноздрев... Ну, да... Анна Григорьевна. Ноздрев! Ноздрев! Он родного отца хотел продать или лучше - проиграть в карты. Резкий колокольчик. Сысой Пафнутьевич. До свидания, Анна Григорьевна. До свидания, Софья |
|
|