"Михаил Булгаков. Батум (Пьеса в четырех действиях)" - читать интересную книгу автора

Полицеймейстер вздыхает.

Геронтий. И требуем мы еще, чтобы всех уволенных до последнего человека
приняли бы обратно.
Ваншейдт (полицеймейстеру). Нет, вы прислушайтесь!
Геронтий. И еще мы требуем, чтобы с нами не поступали как со скотом, чтобы
не избивали рабочих. Бьют рабочих на заводе.
Губернатор (Ваншейдту). То есть как?..
Ваншейдт. Я никогда не видел! Этого не может быть... клевета...
Порфирий. Не может быть?..
Климов. А вы посмотрите!

Из толпы выбегает рабочий-грузин, сбрасывает башлык с
головы, показывает лицо в кровоподтеках и ссадинах,
что-то выкрикивает по-грузински, потом кричит по-русски:
"Палкой, палкой!"

Губернатор (Ваншейдту). Э?..
Ваншейдт. В первый раз вижу... может быть, он что-нибудь украл?
Климов. Он щепок взял на растопку! Цена этой растопки на базаре меньше
копейки! И его били сторожа, как ломовую лошадь! Все свидетели! Весь
цех видел! Били!

Толпа вскричала страшно: "Били! Истязали! Насмерть
забивали! Все свидетели!"

Ваншейдт. Я же, ваше превосходительство, не могу отвечать за сторожа...
сторожа уволю...
Полицеймейстер. Замолчать!

Послышался полицейский свисток. Толпа стихает.

Губернатор (Геронтию). Все?
Порфирий (выступая вперед и стараясь держаться как можно спокойнее и
деловитее). Нет, еще не все. Есть еще одно, последнее требование: когда
мы работаем, мы получаем полную плату. Но если на заводе временно не
будет для всех работы, то чтобы устроили две смены и чтобы неработающая
смена получала половину платы.
Губернатор. Что? Я спрашиваю: что такое? Я ослышался или ты угорел? Э...
(Кякиве.) Переведи ему.

Кякива укоризненно вертит пальцами перед лбом, показывая
Порфирию, что тот угорел.

Губернатор. Где же это видано?.. Чтобы рабочий не работал, а деньги получал?
Я просто... э... не понимаю... (Трейницу.) Где же тут здравый смысл?

Порфирий, поворачиваясь к толпе, говорит раздельно и
внятно по-грузински. На лице у него выражение полного
удовлетворения, видно, что все козыри у него на руках.