"Михаил Булгаков. Батум (Пьеса в четырех действиях)" - читать интересную книгу автора Полицеймейстер вздыхает.
Геронтий. И требуем мы еще, чтобы всех уволенных до последнего человека приняли бы обратно. Ваншейдт (полицеймейстеру). Нет, вы прислушайтесь! Геронтий. И еще мы требуем, чтобы с нами не поступали как со скотом, чтобы не избивали рабочих. Бьют рабочих на заводе. Губернатор (Ваншейдту). То есть как?.. Ваншейдт. Я никогда не видел! Этого не может быть... клевета... Порфирий. Не может быть?.. Климов. А вы посмотрите! Из толпы выбегает рабочий-грузин, сбрасывает башлык с головы, показывает лицо в кровоподтеках и ссадинах, что-то выкрикивает по-грузински, потом кричит по-русски: "Палкой, палкой!" Губернатор (Ваншейдту). Э?.. Ваншейдт. В первый раз вижу... может быть, он что-нибудь украл? Климов. Он щепок взял на растопку! Цена этой растопки на базаре меньше копейки! И его били сторожа, как ломовую лошадь! Все свидетели! Весь цех видел! Били! Толпа вскричала страшно: "Били! Истязали! Насмерть забивали! Все свидетели!" Ваншейдт. Я же, ваше превосходительство, не могу отвечать за сторожа... сторожа уволю... Полицеймейстер. Замолчать! Послышался полицейский свисток. Толпа стихает. Губернатор (Геронтию). Все? Порфирий (выступая вперед и стараясь держаться как можно спокойнее и деловитее). Нет, еще не все. Есть еще одно, последнее требование: когда мы работаем, мы получаем полную плату. Но если на заводе временно не будет для всех работы, то чтобы устроили две смены и чтобы неработающая смена получала половину платы. Губернатор. Что? Я спрашиваю: что такое? Я ослышался или ты угорел? Э... (Кякиве.) Переведи ему. Кякива укоризненно вертит пальцами перед лбом, показывая Порфирию, что тот угорел. Губернатор. Где же это видано?.. Чтобы рабочий не работал, а деньги получал? Я просто... э... не понимаю... (Трейницу.) Где же тут здравый смысл? Порфирий, поворачиваясь к толпе, говорит раздельно и внятно по-грузински. На лице у него выражение полного удовлетворения, видно, что все козыри у него на руках. |
|
|