"Чарлз Буковски. Самая красивая женщина в городе и другие рассказы (не нормат.лексика)" - читать интересную книгу авторанекогда блиставшего игрока - я кинулся на мясо.
прошло 2 часа, когда кто-то завопил ПЕРЕРЫВ. я не умер. отдохну минут десять, кофейку выпью, и меня им уже отсюда не выкинуть. следом за ними я зашагал к подъехавшему обеденному киоску. я видел, как в ночи от бачка с кофе поднимается пар; видел пончики, сигареты, бисквиты и бутерброды под яркими электрическими лампочками. ЭЙ, ТЫ! кричал Чарли. Чарли, как и я. чего, Чарли? пока на перерыв не ушел, залезь-ка в тот грузовик, выведи его отсюда и поставь к рампе 18. мы его только что загрузили, этот грузовик в полквартала длиной. рампа 18 находилась на другой стороне грузового двора. дверцу открыть мне удалось, залезть в кабину - тоже. внутри раскинулось мягкое кожаное сиденье, такое славное, что я сразу понял - если не дать ему бой, то я тут мгновенно закемарю. грузовики водить я не умел. я глянул вниз: полдюжины сцеплений, тормозов, педалей и прочего. я повернул ключ - машина все-таки завелась. потыкал в педали, подергал сцепления, пока грузовик не покатился, и повел его через весь двор к рампе 18, все время думая - когда я вернусь, тележка с обедом уже уедет. а для меня это трагедия, просто трагедия. я припарковал грузовик, заглушил мотор и еще минутку посидел, впитывая добрую мягкость кожаного сиденья. потом открыл дверцу и вылез. промахнулся мимо ступеньки, или что там должно было торчать, и шлепнулся наземь вместе со всей этой окровавленной робой и в бога душу мать каской, как подстреленный. больно не было, я ничего не ворота и сворачивал на дорогу. я увидел, как они возвращаются к рампе, хохоча и закуривая. я снал сапоги, снял робу, каску и направился ко времянке у центрального входа, швырнул робу, каску и сапоги на стойку. старик взглянул на меня: как? бросаешь такую ХОРОШУЮ работу? скажи им, чтоб переслали мне чек за 2 часа по почте или засунули его себе в жопу, мне по фиг! я вышел наружу. перешел через дорогу в мексиканский бар, выпил там пива и поймал автобус до дому. всеамериканский школьный двор снова меня выставил. ЖИЗНЬ В ТЕХАССКОМ БОРДЕЛЕ Я слез с автобуса в этой техасской дыре, там стоял жуткий холод, а у |
|
|