"Луис Буджолд. Игра Форов" - читать интересную книгу автора

Майлз. - Зеленый новичок. И только таким образом смогу стать не таким
зеленым. Медленно и постепенно".
Он с трудом сдерживал себя. Болезненный опыт говорил ему, что
раздражение - чертовски опасная штука. Думай о деле, а не об этих чертовых
зрителях. На тебя всегда глазели. Это неизбежно.
Майлз разложил карту на корпусе ската и указал капралу предполагаемый
маршрут своей поездки. Подобная процедура, по словам Ана, также входила в
инструкцию. Олни хмыкнул в подтверждение того, что все понял. На его лице
появилось скучающее выражение, чуть-чуть не дотягивающее до наглого
невнимания - ровно столько, чтобы в случае чего Майлзу было нечем крыть.
Техник в черной униформе, Паттас, заглянул Майлзу через плечо, поджал
губы и сказал:
- Младший лейтенант, сэр! - И опять этот нажим, граничащий с
издевкой. - Вы собираетесь посетить Станцию Девять?
- Да, а в чем дело?
- Я вам советую подстраховаться и припарковать скат подальше от
ветра, в низине сразу за станцией. - Толстый палец указал на место на
карте, отмеченное голубым цветом. - Вы ее сразу увидите. Тогда вы без
проблем доберетесь назад.
- Эти машины предназначены для работы в космосе, - возразил Майлз. -
Какие же тут проблемы?
Взгляд Олни на секунду ожил - и тут же затянулся пеленой безразличия.
- Разумеется, но вряд ли вы хотите, чтобы скат сдуло, когда внезапно
налетит ва-ва.
"В таком случае меня сдует раньше, чем скат".
- Мне говорили, что скаты достаточно устойчивы.
- Ну, может, сдувать их и не сдувало, но случалось, что
переворачивало, - пробормотал Паттас.
- Что ж, спасибо за информацию.
Капрал Олни откашлялся. Паттас подозрительно приветливо помахал
Майлзу вслед.
Заметили ли эти двое, как дергается его щека? Хорошо бы нет. Майлз
сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться, тронул скат и направился в
глубь острова. Через несколько минут он прибавил скорость, и машина
понеслась, продираясь сквозь похожую на папоротники коричневого цвета
растительность. Первые полтора-два года учебы в Имперской академии ему
приходилось постоянно доказывать первому встречному, что он не слабак. На
третий год он, вероятно, расслабился за недостатком практики, а зря.
Неужели ему суждено каждый раз нарываться на хамство, получая новое
назначение? По-видимому, да, с горечью подумал Майлз, и прибавил скорость.
Слава Богу, эта "новость" больше не застанет его врасплох.
Было тепло. Обычно бледное, солнце почти сияло, и к тому времени,
когда Майлз достиг Станции Шесть, находящейся на восточном побережье
острова, к нему вернулось хорошее настроение. Как приятно в одиночестве
заниматься своим делом. Никаких зевак, никаких словечек. Можно не спешить
и не дергаться. Майлз работал неторопливо, замеряя питание, опустошая
пробоотборники, проверяя петли следов коррозии, повреждений и нарушений
соединений в аппаратуре. И если он и ронял инструмент, никто не отпускал
идиотских замечаний о мутантах. Нервное напряжение спало, он делал все
меньше ошибок. Наконец и тик прекратился. Закончив работу, Майлз