"Эд Брайант. Пилоты сумрака" - читать интересную книгу автора "Только собравшаяся здесь компания!" - заявила та, которую он назвал
Мег. - "Одно дело - обедать с Холтом Калдером. Мне это может не нравиться, но я признаю необходимость есть с ним за одним столом. Мы все отлично понимаем, откуда берутся наши общинные средства". - Она смерила взглядом Морган. - "А вот против нее я решительно возражаю!" Морган приподнялась со стула. Ее голос прозвучал несколько громче, чем обычно: "Но почему? Я же ничего вам не сделала!" Мег тоже поднялась со своего стула: "А кто вы есть?" - Она показала на нее пальцем: "Аристократы... Вы - запачканные кровью привилегированные паразиты на теле политиков!" - Мег, похоже, смаковала слова. Морган в изумлении покачала головой и опустилась на стул. Мэр был расстроен: "Я же предлагал, давайте притупим к еде..." Мег гордо вышла из обеденного зала. Окружающие вдруг проявили неподдельный интерес к еде, всем этим котлетам и соусам. Холт прикоснулся к плечу Морган, она его отдернула. "Мои извинения", - обратился мэр Мак-Дональд к Морган. Доверительным тоном он добавил: "Проблемы внешнего мира - это не тот товар, который легко продать здесь. Боюсь, что Холт - не самая подходящая для нас компания за обеденным столом". - Он повернулся к молодому человеку: "Между нами, парень, я бы не стал тебя винить, если бы ты посчитал, что мир не стоит спасать". - Мэр Мак-Дональд приложил к губам указательный палец. - "Но пусть мои преданные избиратели не узнают, что я это сказал". - И он посмотрел на огромный ломоть мяса в руке. - "А сейчас", - сказал он, указывая на яства, - "а сейчас, давайте продолжим обед!" Ветроплан с полными баками плавно скользил в разыгравшейся буре над пообедавшие пилот и пассажир были охвачены тревожным чувством ожидания. "Это не здесь?" - спросила Морган. - "К востоку от той вершины?" Холт кивнул. "Куда теперь?" Холт дал ей направление по компасу. "Откуда ты можешь знать? Я думала, что племена все время странствуют". "Так оно и есть", - ответил Холт. - "Даже с закрытыми глазами в поле я мог бы определить, где они. Я знаю время года, чувствую различные нюансы. Температура, ветер - все это имеет значение". - Он вплотную приблизил лицо к иллюминатору. - "Фрагменты складываются в единую картину". Морган искоса взглянула на него: "Может, это просто инстинкт - что-то, что не поддается просчету?" "Нет", - просто ответил он. "Интересно..." Холт еще раз показал направление по компасу. "Есть, сэр", - Морган положила ветроплан на северо-северо-восточный курс. В некотором отдалении смутно вырисовывался ряд остроконечных вершин. "Ты был не особенно приветлив в городе", - заметила Морган. "Не чувствовал искренности. Надеюсь, что сейчас встречусь с друзьями", слова прозвучали слишком дежурно, с чувством мнимого пафоса, словно на молодого человека, с которым Морган познакомилась в Вулвертоне, надели другую личину. "Знаешь, кроме того, что ты, несомненно, знающий свое дело классный истребитель, ты еще очень привлекательный молодой человек..." |
|
|