"Патрик О'Брайан. Фрегат Его Величества "Сюрприз" ("Хозяин морей" #3)" - читать интересную книгу автораголову связать мое имя с секретной службой.
Глава вторая Вперед-назад, вперед-назад: от мыса Сисье до полуострова Гиень, поворот и обратно, и так день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем, в любую погоду; после вечерней пушки они располагались в отдалении от берега, а поутру возвращались вновь. Они - это фрегаты дозорной эскадры, очи средиземноморского флота, марсели линейных кораблей которого маячили в южной части горизонта. Нельсон ждал, когда французский адмирал выйдет в море. Мистраль дул уже третий день, и море казалось скорее белым, чем синим; береговой ветер гнал короткую злую волну, перебрасывающую брызги через мидели кораблей. В полдень три фрегата убавили парусов, но даже теперь делали семь узлов и кренились так, что руслени левого борта купались в пене. До тошноты знакомые очертания мыса Сид подступали все ближе, в хрустально чистом воздухе на фоне безоблачного неба можно было рассмотреть белые домики, повозки, взбирающиеся по дороге к семафорной станции и батареям. Еще ближе, почти на дистанцию выстрела из высоко расположенных сорокадвухфунтовых орудий; до них уже долетают порывы ветра с высот. - На палубе! - раздается оклик впередсмотрящего с мачты. - "Наяда" подняла вымпел, сэр. - К повороту, - командует вахтенный лейтенант, скорее для проформы. И не только потому что экипаж "Лайвли" сработался за много лет, но и потому что морякам уже сотни раз приходилось выполнять этот маневр на этом самом участке, и им вряд ли требовалась команда. Рутина притупила рвение матросов шкотом", ибо слаженность действий достигала такой степени безмолвной эффективности, что фрегат рисковал протаранить утлегарем гакаборт "Мельпомены", их переднего мателота, о чьих талантах и ходовых качествах трудно было замолвить доброе слово. И все же они повернули последовательно, каждый на том самом месте, где поворачивал впереди идущий корабль; поймав ветер, фрегаты образовали ровную линию и вновь направились к Гиени в том же порядке: "Наяда", "Мельпомена", "Лайвли". - Терпеть не могу эти повороты последовательно, - сказал один тощий мичман другому тощему мичману. - Они не дают человеку никакого шанса - ничего не поймешь: то ли есть сосиска, то ли нет сосиски, даже запаха не почуешь, - добавил он, напряженно вглядываясь сквозь паутину снастей и парусов в прогал между полуостровом и островом Поркероль. - Сосиска, - воскликнул другой. - О, Батлер, какое чертовски проклятое слово ты произнес. - Он тоже перегнулся через коечную сетку, вглядываясь в пролив: в любой момент могла появиться "Ниоба", бравшая воду в заливе Аженкур и возвращающаяся назад вдоль итальянского побережья, дразня врага и везя собранные где возможно припасы. Очередь "Лайвли" была следующей. - Сосиска, - завопил он, перекрикивая мистраль, - горячая, хрустящая, брызгающая соком, едва укусишь... Бекон! Грибы! - Заткнись, толстозадый, - прошипел его приятель, сопровождая слова чувствительным щипком. - Господь снизошел к нам. Услышав, как часовые из морских пехотинцев берут "на караул", вахтенный офицер переместился к подветренному борту, секунду спустя из каюты вышел |
|
|