"Патрик О'Брайан. Фрегат Его Величества "Сюрприз" ("Хозяин морей" #3)" - читать интересную книгу автораназад. Но Стивен не обладал, даже не мог обладать, благодаря своей натуре,
свойственным морякам ощущением времени; да и в любом случае, это был лишь первый из четырех дней, отведенных на рандеву. Посмотрев на восток, он заметил, как первые звезды Плеяд замерцали на прозрачном небосклоне: как-то раз ему уже приходилось именно при таком положении звезд забирать Стивену с пустынного пляжа. Баркас плавно покачивался, удерживаемый кормой к берегу шевелением весел. Плеяды показались уже целиком, все созвездие. Джек посигналил снова. "Он, скорее всего, просто не может развести огонь, - подумал Обри, все еще не волнуясь. - В любом случае, будет приятно еще раз прогуляться здесь, и можно оставить для него знак". - Подходим к берегу, Бонден, - произнес он. - Полегче, полегче, не шуметь. Шлюпка скользила по темной, мерцающей в свете звезд воде. Пару раз они останавливались, прислушиваясь. Однажды до них донеслось фырканье тюленя, вынырнувшего из воды, потом снова тишина, пока песок не заскрипел под килем. Он расхаживал взад-вперед по линии прибоя на освещенном половинкой луны пляже, заложив руки за спину, и обдумывая знаки, которые заставят Стивена улыбнуться, если тот пропустит первое рандеву. Некоторое беспокойство, если быть честным, но ничего сравнимого с той жгучей тревогой, которую он испытал давным-давно, в ту первую ночь к югу от Паламоса, когда еще понятия не имел о способностях своего друга. Из-за Плеяд вставал Сатурн, все выше и выше, градусов десять над линией моря. Обри услышал стук камня на шедшей с утеса тропе. С замиранием сердца он вглядывался в темноту, пытаясь различить неясную фигуру, и тихо - Где он? - Схвачен. - Схвачен? - Схвачен. Просил передать это вам. При свете фонаря на бумаге можно было различить несколько неровных строк: "Дорогой Дж..." - несколько слов, столбик цифр, подпись "С" - неровная закорючка, теряющаяся в углу. - Это не его почерк, - шепот уже в темноте: опасения возросли еще больше, когда стал очевидным полный провал. - Это не его рука. - Его пытали. Глава третья В каюте, при неверном свете лампы, он пристально вглядывался в лицо Марагалла. Лицо было морщинистое, резкое, но моложавое, с оспинками, зубы плохие, один глаз зловеще косил, зато другой был большим и добрым. Что же он собой представляет? Беглый миноркский английский, вполне сносный, хоть и с акцентом, не позволял сделать вывод. Разложенный под лампой лист бумаги оказался исписан куском угля: почти весь текст был в угольных пятнах и крошке. "Не надо - может быть, "ждать"? - потом несколько подчеркнутых слов - сохранилась только линия подчеркивания - "передать это" - дальше имя: "Сент-Джозеф"? - "нельзя доверять". Потом цифры, пять корявых рядов цифр; и замыкающая "С". Все это могло оказаться ловко подстроенной западней, или замыслом, |
|
|