"Чарльз Браунстоун. Подходящая претендентка (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораэто время ночи никто не станет рубить деревья. Возможно, это
что-то иное, это должно быть что-то иное, но что же? - Доброе утро! О, дорогая! Я напугал вас, Хелен? Она была так поглощена своими мыслями, что не заметила, как у основания лестницы показался сэр Генри. - О, доброе утро, сэр Генри, - заторопилась она попри- ветствовать его. - Нет, нет, вы вовсе не напугали меня. "Спроси, спроси у него, - твердила она себе. - Не скры- вай, спроси его. Не бойся говорить об этом открыто. Ты не сделала ничего плохого. Вполне вероятно, этому найдется ка- кое-нибудь простое объяснение". - Я только... э-э-э... только... э-э-э... хотела спро- сить, - начала она, колеблясь. - Видите ли, мне послышались какие-то... э-э-э... громкие стуки. Да, именно так - громкие стуки ночью, и я никак не могла понять, что... э-э-э... - Голос ее становился все более неуверенным, когда она почувс- твовала, как кровь прилила к лицу. Она поняла, что выглядит нелепо. Бодрое, жизнерадостное выражение на лице сэра Генри моментально исчезло, глаза сузились, он выглядел чрезвычайно озабоченным и встревоженным. - О, моя дорогая Хелен, - сказал он, - пожалуйста, прос- тите меня, это я во всем виноват. О, если бы я только знал, что мешаю вам спать, я бы тут же все это прекратил. - О нет, пожалуйста, ничего страшного, - воскликнула она. - Просто я не могла понять, в чем дело, вот и все. Пожалуйс- Улыбка вернулась, и бледно-голубые глаза сэра Генри опять смотрели открыто. - Моим гостям в доме должно быть удобно, - он улыбнулся, взглянув на нее. - Пойдемте, Хелен, моя дорогая, Харпер еще не совсем готов с завтраком. Как насчет того, чтобы разга- дать перед завтраком эту великую тайну? Хелен заторопилась, спускаясь вниз с лестницы; она пони- мала, что он подшучивает над ней, но, по крайней мере, те- перь она знала, каким бы ни было это объяснение, оно, без сомнения, должно быть простым. Вполне вероятно, в будущем сэр Генри будет теперь часто ее разыгрывать. Все еще посмеи- ваясь, он провел ее через столовую в большую кухню, где Хар- пер энергично вел приготовления к завтраку. - Я хотел бы показать мисс Лойд свой, так сказать, каби- нет, Харпер, - сказал сэр Генри. Когда они вошли, полные волосатые руки Харпера тут же прекратили работу, и он послушно открыл большую металличес- кую дверь в самом дальнем углу кухни. - Благодарю, Харпер. Сюда, пожалуйста, мисс Лойд. Хелен последовала за хозяином через открытую дверь и слу- чайно коснулась рукой волосатой, похожей на обезьянью, руки Харпера, когда проходила мимо. Дрожь пробежала по всему ее телу, когда она почувствовала, как его волосы скользнули по ее коже. Она быстро прошла внутрь комнаты, чтобы как можно |
|
|