"Джон Браннер. Бесчисленные времена" - читать интересную книгу автораокружают не только вниманием и заботой, но и ложью - Да-да, ложью! - о
природе и характере мира! Это в интересах самонадеянных мужчин приписывать нам слабости, которых мы не имеем! Она устремила пронзительный взор на дона Мигеля и томно вздохнула: - Но среди нас есть человек, говоривший с самим Юлием Цезарем! Разве это не чудо? - Мы, сотрудники Службы Времени, такие встречи чудом не считаем, - возразил Наварро, уже пожалевший, что разболтался. - Мы пользуемся законами природы, и ничего больше. Чудом было бы, например, слетать на Луну. Ведь до сих пор наука не знает, как даже подступиться к этой проблеме. - Э-э... с вашего позволения, дон Мигель, - сказал падре Пибоди, качая круглой головой и тараща круглые глаза. - Как это случилось, что вы могли говорить с Юлием Цезарем? Я слыхал - если мне будет позволено указать, - что правила вашей Службы запрещают вмешиваться в ход событий, и действия путешественников ограничиваются простыми наблюдениями. Так и знал, что здесь не следует рта открывать, с досадой подумал дон Мигель. Теперь, чтобы исправить оплошность, придется отвечать на провокацию священника. Действительно умный человек не задал бы такого вопроса, потому что в публикациях об исследованиях Древнего Рима подробно объяснялось, как действует путешественник во времени. - Заверяю вас, падре, - устало сказал Мигель, - что инструкции скрупулезно соблюдаются. Однако если какой-то видный исторический деятель вроде Юлия Цезаря окажется в пределах слышимости другой личности, которую он не знает и никогда больше не увидит, и произнесет слова, которые произнес бы в любом случае, это ни в коем случае не означает вмешательства в историю. Я Падре Пибоди энергично кивал, наверное, чтобы лучше усваивать информацию, утрясая ее в голове. Все замолчали. Наконец маркиза не выдержала. - Хотя я только бедная глупая женщина... - Она повела ресницами, ожидая привычных возражений, но спорить никто не стал. Бросив уничижительный взгляд на падре Пибоди, маркиза была вынуждена продолжать. - Мне кажется, что о вмешательстве в прошлое вообще не стоит беспокоиться. Что случилось, то и случилось. Как может измениться прошлое из-за наших действий? Маркиза, хвалившаяся своим интеллектом, задала вопрос, на который ответил бы и мало-мальски развитый школяр лет пятнадцати. М-да... Даже дон Марко, которого Наварро отнюдь не считал светлой головой, растерялся при виде такого невежества. - Рассуждать о принципах теории времени, - неохотно сказал дон Мигель, - это, скорее, занятие для мудреных философов, а не прагматиков вроде меня, миледи. Но я имею о теории некоторое представление, и, если пожелаете, попытаюсь объяснить вам. По лицу маркизы мелькнула тень досады, она, похоже, расстроилась, что придется заняться тяжкой мыслительной работой. Но пришлось демонстрировать вежливый интерес и самообладание. - Прошу вас, объясните, - пробормотала она. - Ну, хорошо. - Дон Мигель помедлил, собираясь с мыслями, чтобы изложить их в доступной для маркизы форме. - Прежде всего, думаю, что никто не станет спорить: в истории есть решающие поворотные моменты! И каждый из них состоит из суммы огромного числа причин, деяний индивидуумов и их |
|
|